1 Samuel 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nelabah hu hambulan ey impangulun Nahas e patul di Ammon ida sindalu tu, et lumaw idan mengubbat idan nambebley di Jabes Gilead et halikuben da humman ni bebley. Et kan idan iJabes nan Nahas ey “Man-uungbal itsu et anin katteg ni hi-gam ingungngunnuan mi nem et eleg dakemi anhan pateyen.”
1 Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um
2 Nem kan Nahas ey “Ebbulutek hu inhel yu, nem mahapul ni pan-ukkitek ni emin hu wannan ni mateyu et kebabba-ingan yun emin ni helag Israel.”
2 Naás respondeu: — Eu faço um acordo, mas com a seguinte condição: furarei o olho direito de todos vocês e assim humilharei todo o povo de Israel.
3 Dingngel idan aap-apud Jabes huyya ey kanday “Anin. Nem idwati dakemin pitun aggew ni wayah mi et umitu-dak kamin an mengipeamtaddan emin ni edum min helag Israel et hedin katteg endi hu memaddang ni hi-gami, anin mansukkuh kamin hi-gayu.” Et abuluten Nahas humman.
3 Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
4 Dimmateng ida intu-dak ni iJabes di Gibeah e nambebleyan Saul et peamta da hu inhel etan ni patul di Ammon, ey simmakut idan emin tuudman et nemahhig lemyung da ey ida kamannengngih.
4 Os mensageiros chegaram a Gibeá, onde Saul morava. Quando deram as notícias, o povo começou a chorar de desespero.
5 Neipaddih ni iyyalli hi Saul ni nalpud payew e ginuyud tu dewwan baketu. Kantuy “Kele kayu kamannengngih? Hipa neipahding?” Et ehlen dan hi-gatu hu inhel idan nalpud Jabes.
5 Naquela hora Saul vinha chegando do campo com o gado e perguntou: — O que foi que houve? Por que todos estão chorando? Eles lhe contaram o que os mensageiros de Jabes tinham dito.
6 Ey nemahhig bunget Saul ni nangngelan tun nunman. Impetuled Apu Dios
6 Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso.
7 et kelngen tu etan dewwan baka et tenegtegen tu et pampailaw tuddad kebebbebley di Israel e kantuy “Henin nunya hu meippahding ni bakan hipan tuun eleg mekillaw idan tuud Saul nan Samuel ni an mekiggubbat idan Ammonite.” Winedan Apu Dios hu takut idan helag Israel ni nenang-angan dan wada et-eteng ni kabaelan Saul et abuluten dan emin.
7 Pegou dois bois, cortou-os em pedaços e mandou-os por meio de mensageiros a toda a terra de Israel, com a seguinte mensagem: — É isso o que acontecerá com os bois dos que não seguirem Saul e Samuel na batalha! O povo de Israel ficou com medo do que o
8 Inemung Saul idad Besek ey telunggatut ni libu hu bilang idan iIsrael niya telumpulun libu hu sindalun iJudah ni nei-dum ni hi-gada.
8 Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 Kan daddan etan ni intu-dak idan iJabes ey “Yu peamtad bebley yu e eleg mandattek hu aggew ni kabbuhhan ey meihwang kayu.” Dingngel idan iJabes humman ni inhel idan intu-dak da ey immamleng idan peteg.
9 Eles disseram aos mensageiros de Jabes: — Digam ao seu povo que amanhã, antes do meio-dia, vocês receberão socorro. O povo de Jabes ficou muito alegre quando recebeu a mensagem.
10 An hineul idan tuud Jabes ida Ammonite e kanday “Yan kabbuhhan ey mansukkuh kamin hi-gayu et ngenamung katteg hu pinhed yun pehding ni hi-gami.”
10 Então eles disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer com a gente o que quiserem.
11 Nem kamangkewa-wan newa-waan tu ey impantelun Saul ida hu sindalu tu, et papuut dan lumaw di nangkampuan idan sindalun Ammonite et pateyen da dakel ni hi-gada ingganah ni emaggew. Yadda eleg da patyen ey neiwehit ida e wada hakkeyey linggem tu besik.
11 Na manhã seguinte Saul dividiu os seus homens em três grupos. Ao amanhecer eles avançaram sobre o acampamento amonita e o atacaram. Lá pelo meio-dia já haviam massacrado os inimigos. E os que escaparam se espalharam, cada um fugindo para um lado.
12 Negibbuh hu gubat ey kan idan tuun nan Samuel ey “Et tudda man etan kanday beken hi Saul ni pampatul da ey? Ayagi yudda et pampateyen midda kedi!”
12 Então o povo de Israel disse a Samuel: — Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.
13 Nem kan Saul ey “Endi hu meippepettey ni nunya tep yan nunyan aggew hu nengihwangan Apu Dios ni hi-gatsun helag Israel di buhul tayu.”
13 Mas Saul respondeu: — Ninguém será morto neste dia porque hoje o
14 Kan Samuel ni hi-gaday “Umlaw itsun emin di Gilgal ma-lat tayu ipidwan peamta e hi Saul hu patul tayu.”
14 E Samuel disse ao povo: — Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
15 Limmaw idan emin di Gilgal et man-appit idan Apu Dios et man-am-amleng ida ey nanhahamul ida.
15 Então foram todos a Gilgal e lá, no lugar sagrado, fizeram de Saul o seu rei. Ofereceram sacrifícios de paz, e Saul e todo o povo de Israel festejaram o acontecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.