1 Samuel 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nelabah hu hambulan ey impangulun Nahas e patul di Ammon ida sindalu tu, et lumaw idan mengubbat idan nambebley di Jabes Gilead et halikuben da humman ni bebley. Et kan idan iJabes nan Nahas ey “Man-uungbal itsu et anin katteg ni hi-gam ingungngunnuan mi nem et eleg dakemi anhan pateyen.”
1 Então subiu Naás, o amonita, e sitiou a Jabes-Gileade. E disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Nem kan Nahas ey “Ebbulutek hu inhel yu, nem mahapul ni pan-ukkitek ni emin hu wannan ni mateyu et kebabba-ingan yun emin ni helag Israel.”
2 Respondeu-lhes, porém, Naás, o amonita: Com esta condição farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito; assim porei opróbrio sobre todo o Israel.
3 Dingngel idan aap-apud Jabes huyya ey kanday “Anin. Nem idwati dakemin pitun aggew ni wayah mi et umitu-dak kamin an mengipeamtaddan emin ni edum min helag Israel et hedin katteg endi hu memaddang ni hi-gami, anin mansukkuh kamin hi-gayu.” Et abuluten Nahas humman.
3 Ao que os anciãos de Jabes lhe disseram: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, não havendo ninguém que nos livre, nos entregaremos a ti.
4 Dimmateng ida intu-dak ni iJabes di Gibeah e nambebleyan Saul et peamta da hu inhel etan ni patul di Ammon, ey simmakut idan emin tuudman et nemahhig lemyung da ey ida kamannengngih.
4 Então, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Pelo que todo o povo levantou a voz e chorou.
5 Neipaddih ni iyyalli hi Saul ni nalpud payew e ginuyud tu dewwan baketu. Kantuy “Kele kayu kamannengngih? Hipa neipahding?” Et ehlen dan hi-gatu hu inhel idan nalpud Jabes.
5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chega? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 Ey nemahhig bunget Saul ni nangngelan tun nunman. Impetuled Apu Dios
6 Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ao ouvir ele estas palavras; e acendeu-se sobremaneira a sua ira.
7 et kelngen tu etan dewwan baka et tenegtegen tu et pampailaw tuddad kebebbebley di Israel e kantuy “Henin nunya hu meippahding ni bakan hipan tuun eleg mekillaw idan tuud Saul nan Samuel ni an mekiggubbat idan Ammonite.” Winedan Apu Dios hu takut idan helag Israel ni nenang-angan dan wada et-eteng ni kabaelan Saul et abuluten dan emin.
7 Tomou ele uma junta de bois, cortou-os em pedaços, e os enviou por todo o território de Israel por mãos de mensageiros, dizendo: Qualquer que não sair após Saul e após Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e acudiram como um só homem.
8 Inemung Saul idad Besek ey telunggatut ni libu hu bilang idan iIsrael niya telumpulun libu hu sindalun iJudah ni nei-dum ni hi-gada.
8 Saul passou-lhes revista em Bezeque; e havia dos homens de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.
9 Kan daddan etan ni intu-dak idan iJabes ey “Yu peamtad bebley yu e eleg mandattek hu aggew ni kabbuhhan ey meihwang kayu.” Dingngel idan iJabes humman ni inhel idan intu-dak da ey immamleng idan peteg.
9 Então disseram aos mensageiros que tinham vindo: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquentando o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, anunciaram-no aos homens de Jabes, os quais se alegraram.
10 An hineul idan tuud Jabes ida Ammonite e kanday “Yan kabbuhhan ey mansukkuh kamin hi-gayu et ngenamung katteg hu pinhed yun pehding ni hi-gami.”
10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã nos entregaremos a vós; então nos fareis conforme tudo o que bem vos parecer.
11 Nem kamangkewa-wan newa-waan tu ey impantelun Saul ida hu sindalu tu, et papuut dan lumaw di nangkampuan idan sindalun Ammonite et pateyen da dakel ni hi-gada ingganah ni emaggew. Yadda eleg da patyen ey neiwehit ida e wada hakkeyey linggem tu besik.
11 Ao outro dia Saul dividiu o povo em três companhias; e pela vigília da manhã vieram ao meio do arraial, e feriram aos amonitas até que o dia aquentou; e sucedeu que os restantes se espalharam de modo a não ficarem dois juntos.
12 Negibbuh hu gubat ey kan idan tuun nan Samuel ey “Et tudda man etan kanday beken hi Saul ni pampatul da ey? Ayagi yudda et pampateyen midda kedi!”
12 Então disse o povo a Samuel: Quais são os que diziam: Reinará porventura Saul sobre nós? Dai cá esses homens, para que os matemos.
13 Nem kan Saul ey “Endi hu meippepettey ni nunya tep yan nunyan aggew hu nengihwangan Apu Dios ni hi-gatsun helag Israel di buhul tayu.”
13 Saul, porém, disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque neste dia o senhor operou um livramento em Israel:
14 Kan Samuel ni hi-gaday “Umlaw itsun emin di Gilgal ma-lat tayu ipidwan peamta e hi Saul hu patul tayu.”
14 Depois disse Samuel ao povo: Vinde, vamos a Gilgal, e renovemos ali o reino.
15 Limmaw idan emin di Gilgal et man-appit idan Apu Dios et man-am-amleng ida ey nanhahamul ida.
15 Foram, pois, para Gilgal, onde constituíram rei a Saul perante o Senhor, e imolaram sacrifícios de ofertas pacíficas perante o Senhor; e ali Saul se alegrou muito com todos os homens de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.