1 Samuel 11
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Nelabah hu hambulan ey impangulun Nahas e patul di Ammon ida sindalu tu, et lumaw idan mengubbat idan nambebley di Jabes Gilead et halikuben da humman ni bebley. Et kan idan iJabes nan Nahas ey “Man-uungbal itsu et anin katteg ni hi-gam ingungngunnuan mi nem et eleg dakemi anhan pateyen.”
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 Nem kan Nahas ey “Ebbulutek hu inhel yu, nem mahapul ni pan-ukkitek ni emin hu wannan ni mateyu et kebabba-ingan yun emin ni helag Israel.”
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 Dingngel idan aap-apud Jabes huyya ey kanday “Anin. Nem idwati dakemin pitun aggew ni wayah mi et umitu-dak kamin an mengipeamtaddan emin ni edum min helag Israel et hedin katteg endi hu memaddang ni hi-gami, anin mansukkuh kamin hi-gayu.” Et abuluten Nahas humman.
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 Dimmateng ida intu-dak ni iJabes di Gibeah e nambebleyan Saul et peamta da hu inhel etan ni patul di Ammon, ey simmakut idan emin tuudman et nemahhig lemyung da ey ida kamannengngih.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 Neipaddih ni iyyalli hi Saul ni nalpud payew e ginuyud tu dewwan baketu. Kantuy “Kele kayu kamannengngih? Hipa neipahding?” Et ehlen dan hi-gatu hu inhel idan nalpud Jabes.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 Ey nemahhig bunget Saul ni nangngelan tun nunman. Impetuled Apu Dios
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 et kelngen tu etan dewwan baka et tenegtegen tu et pampailaw tuddad kebebbebley di Israel e kantuy “Henin nunya hu meippahding ni bakan hipan tuun eleg mekillaw idan tuud Saul nan Samuel ni an mekiggubbat idan Ammonite.” Winedan Apu Dios hu takut idan helag Israel ni nenang-angan dan wada et-eteng ni kabaelan Saul et abuluten dan emin.
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 Inemung Saul idad Besek ey telunggatut ni libu hu bilang idan iIsrael niya telumpulun libu hu sindalun iJudah ni nei-dum ni hi-gada.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 Kan daddan etan ni intu-dak idan iJabes ey “Yu peamtad bebley yu e eleg mandattek hu aggew ni kabbuhhan ey meihwang kayu.” Dingngel idan iJabes humman ni inhel idan intu-dak da ey immamleng idan peteg.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 An hineul idan tuud Jabes ida Ammonite e kanday “Yan kabbuhhan ey mansukkuh kamin hi-gayu et ngenamung katteg hu pinhed yun pehding ni hi-gami.”
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 Nem kamangkewa-wan newa-waan tu ey impantelun Saul ida hu sindalu tu, et papuut dan lumaw di nangkampuan idan sindalun Ammonite et pateyen da dakel ni hi-gada ingganah ni emaggew. Yadda eleg da patyen ey neiwehit ida e wada hakkeyey linggem tu besik.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 Negibbuh hu gubat ey kan idan tuun nan Samuel ey “Et tudda man etan kanday beken hi Saul ni pampatul da ey? Ayagi yudda et pampateyen midda kedi!”
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 Nem kan Saul ey “Endi hu meippepettey ni nunya tep yan nunyan aggew hu nengihwangan Apu Dios ni hi-gatsun helag Israel di buhul tayu.”
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 Kan Samuel ni hi-gaday “Umlaw itsun emin di Gilgal ma-lat tayu ipidwan peamta e hi Saul hu patul tayu.”
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 Limmaw idan emin di Gilgal et man-appit idan Apu Dios et man-am-amleng ida ey nanhahamul ida.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.