1 Crônicas 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Emin ida helag Israel ey neilistadda meippuun di pamilyah dan neitudek di Libluh idan Patul di Israel.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 Yadda nemangulun nambangngad di nambebleyan da ey yadda edum ni helag Israel. Wadadda neikuyug ni hi-gadan padi, yadda helag Levi niyadda aaggi dan kamansilbid Tempol.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 Immalidda helag Judah, yadda helag Benjamin, yadda helag Epraim niyadda helag Manasseh et manha-ad idad Jerusalem.
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 Ya hakey ni pamilyah ni nambangngad ey ya pamilyah Uthai e u-ungngan Ammihud e u-ungngan Omri e u-ungngan Imri e u-ungngan Bani e helag Peres e u-ungngan Judah.
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 Ya damad helag Selah ey nambangngad hi Asaiah niyadda u-ungnga tu.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 Yaddad helag Serah ey nambangngad hi Jeuel niyadda aaggi tu. Ya bilang dan emin ni helag Judah ni nambangngad ey 690.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 Yadda helag Benjamin ni nambangngad di Jerusalem ey hi Sallu e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Hodabiah e u-ungngan Hassenuah,
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 hi Ibneiah e u-ungngan Jeroham, hi Elah e u-ungngan Ussi ey inap-apun Mikri, et hi Sepahtiah e u-ungngan Reuel e u-ungngan Ibnijah.
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 Emin ida ey hi-gada nengipappangngulun helag da niya neilistaddad listaan ni tenten ni aammed da. Ya bilang emin ni nambangngad ni helag Benjamin ey 956 ni pamilyah.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 Yadda padin nambangngad di Jerusalem ey: hi Jedaiah, hi Jehoarib, hi Jakin
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 hi Asariah e u-ungngan Hilkiah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Sadok e u-ungngan Meraiot e u-ungngan Ahitub. Hi Asariah hu keta-ta-geyyan saad tud Tempol.
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 Nambangngad dama hi Adaiah e u-ungngan Jeroham e u-ungngan Pashur e u-ungngan Malkijah, et hi Maasai e u-ungngan Adiel e u-ungngan Jahserah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Meshillemit e u-ungngan Immer.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 Ya bilang emin idan padin nambangngad ey 1,760. Hi-gada nengipappangngulun helag da. Neka-amta da ingngunu dad Tempol.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 Yadda helag Levi ni nambangngad di Jerusalem ey hi Semaiah e u-ungngan Hassub e u-ungngan Asrikam e u-ungngan Hashabiah e helag Merari,
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 hi Bakbakkar, hi Heres, hi Galal, hi Mattaniah e u-ungngan Mika e u-ungngan Sikri e u-ungngan Asap,
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 hi Obadiah e u-ungngan Semaiah e u-ungngan Galal e u-ungngan Jeduthun, et hi Berekiah e u-ungngan Asa e u-ungngan Elkanah e nekibebley idan iNetophah.
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 Huyyaddan guwalyad Tempol ni nambangngad di Jerusalem ey hi Sallum, hi Akkub, hi Talmon, hi Ahiman et yadda agi da. Hi Sallum hu ap-apu da.
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 Huyyadda hu kamangguwalyad heggeppan ni patul di appit ni kasimmilin aggew. Hi-gada guwalyan nunman di heggeppan di kampuddan helag Levi.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 Hi Sallum e u-ungngan Kore niya inap-apun Ebiasap niyadda aaggi tun helag Korah hu kamangguwalyad heggeppan di Tabernacle Apu Dios henin ngunun aammed dan nunman e hi-gada ngenamung ni mampaptek di Tabernacle.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 Hi Pinehas e u-ungngan Eleasar hu ap-apu da la ey binenaddangan Apu Dios.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Hi Sekariah e u-ungngan Meshelemiah ey guwalya damadman.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 Ya bilang emin idan guwalyad heggeppan ey dewanggatut et hampulut dewwa. Huyyadda hu neputuk di helag da meippuun di tenten ni aammed da. Ey hi David e patul et hi Samuel e prophet hu nemutuk lan aammed da tep ida kameiddinel.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 Hi-gada niyadda helag da hu nannaneng ni mangguwalyadman.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 Ida kamangguwalyad etan di epat ni heggeppan: yad appit ni kasimmilin aggew niyad tuka kelinnugi, yad north niyad south.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 Yadda aaggidan wadad edum ni bebley ey ida kaum-alin umbaddang ni hi-gadan mangguwalyan hampipitun aggew.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 Yadda etan epat ni ap-apuddan guwalyan helag Levi idan emin ey hi-gada nei-kudan idan kuwaltuh niyadda bodegah di Tempol.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 Ida kamanha-ad di neihnup diman Tempol tep ya ngunu da ey ida kamangguwalyan hileng niyan kawwalwal niya hi-gada kamengibbeghul idan eheb ni kakkabbuhhan.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 Yadda edum ni helag Levi hu kamengippaptek idan kameussal di kapandeyyawi. Daka ang-angadda usal ni kamei-hep ma-lat meipahgep ni emin hedin negibbuh neusalan da, et endi an metellak.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 Yadda dama edum ni hi-gada ey daka ippaptek etan ida edum ni kameussal henin alinah, ya meinnum, ya lana, ya insensoh niyadda kameikkamdug ni mengippebanglu.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 Nem yadda padi kamengiddaddan ni bangbanglu niya kaikkamdug ni mengippebanglu.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 Hi Mattithiah e pengulwan ni u-ungngan Sallum e helag Korah hu neidinelan ni ngunun mengapyan sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 Ey yadda helag Kohat hu kan ngunun mengapyan sinapay di Tempol ni Sabaduh.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 Yadda edum ni helag Levi hu kamampaptek ni a-appeh niyadda kapetnul di Tempol. Hi-gada niyadda kamengipappangngulun pamilyah dan helag Levi ey ida kamanha-ad di Tempol et eleg ida mekingngunnun edum ni ngunu tep wada neduttuk ni nei-kud ni ngunu dan kawwalwal niyan hileng.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 Emin ida huyyan nengadan ey hi-gada kamengipappangngulun pamilyah dan helag Levi meippuun di netenten ni aammed da e nambebley idad Jerusalem.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 Hi Jeiel hu nahlagan idan nambebley di Gibeon. Hi Maakah hu ngadan ni ahwatu.
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 Ya ngadan idan u-ungnga tu ey hi Abdon e pengulwan, hi Sur, hi Kish, hi Baal, hi Ner, hi Nadab,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 hi Gedor, hi Ahio, hi Sekariah et hi Miklot.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 Hi Miklot hu aman Simeam. Nambebley ida helag dad Jerusalem e neihnup idad edum ni aaggi da.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 Hi Ner hu aman Kish e aman Saul. Hi Saul ey epat hu u-ungnga tu: hi Jonathan, hi Malkishua, hi Abinadab et hi Esbaal.
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 Hi Jonathan hu aman Meribbaal e aman Mikah.
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 Wadadda epat ni u-ungngan Mikah: hi Pithon, hi Melek, hi Tarea et hi Ahas.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 Hi Ahas hu aman Jarah e wadadda tellun u-ungnga tu e hi Alemet, hi Asmabet et hi Simri e aman Mosa.
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 Hi Mosa hu aman Binea. Hi Binea hu aman Rephaiah. Hi Repahiah hu aman Eleasah. Hi Eleasah hu aman Asel.
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 Wada enem ni u-ungngan Asel: hi Asrikam, hi Bokeru, hi Ismael, hi Seariah, hi Obadiah et hi Hanan.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.