1 Crônicas 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Emin ida helag Israel ey neilistadda meippuun di pamilyah dan neitudek di Libluh idan Patul di Israel.
1 Fizeram uma lista de todo o povo de Israel de acordo com as suas famílias, e isso foi escrito no Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá havia sido levado prisioneiro para a Babilônia como castigo pelos seus pecados.
2 Yadda nemangulun nambangngad di nambebleyan da ey yadda edum ni helag Israel. Wadadda neikuyug ni hi-gadan padi, yadda helag Levi niyadda aaggi dan kamansilbid Tempol.
2 Os primeiros que voltaram a morar nas suas propriedades e nas suas cidades foram gente do povo, sacerdotes, levitas e servidores do Templo.
3 Immalidda helag Judah, yadda helag Benjamin, yadda helag Epraim niyadda helag Manasseh et manha-ad idad Jerusalem.
3 Pessoas das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés foram morar em Jerusalém. O líder dos descendentes de Peres, filho de Judá, foi Utai, filho de Amiúde e neto de Onri. Entre os seus antepassados estavam Inri e Bani. O líder dos descendentes de Selá, filho de Judá, foi Asaías, que era o chefe da sua família. O líder dos descendentes de Zera, filho de Judá, foi Jeuel. Salu, filho de Mesulã, neto de Hodavias e bisneto de Hassenuá; Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi e neto de Micri; Mesulã, filho de Sefatias, neto de Reuel e bisneto de Ibnijas.
4 Ya hakey ni pamilyah ni nambangngad ey ya pamilyah Uthai e u-ungngan Ammihud e u-ungngan Omri e u-ungngan Imri e u-ungngan Bani e helag Peres e u-ungngan Judah.
4 — ausente —
5 Ya damad helag Selah ey nambangngad hi Asaiah niyadda u-ungnga tu.
5 — ausente —
6 Yaddad helag Serah ey nambangngad hi Jeuel niyadda aaggi tu. Ya bilang dan emin ni helag Judah ni nambangngad ey 690.
6 — ausente —
7 Yadda helag Benjamin ni nambangngad di Jerusalem ey hi Sallu e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Hodabiah e u-ungngan Hassenuah,
7 — ausente —
8 hi Ibneiah e u-ungngan Jeroham, hi Elah e u-ungngan Ussi ey inap-apun Mikri, et hi Sepahtiah e u-ungngan Reuel e u-ungngan Ibnijah.
8 — ausente —
9 Emin ida ey hi-gada nengipappangngulun helag da niya neilistaddad listaan ni tenten ni aammed da. Ya bilang emin ni nambangngad ni helag Benjamin ey 956 ni pamilyah.
9 Novecentas e cinquenta e seis famílias da tribo de Benjamim moravam em Jerusalém. Todos os homens cujos nomes estão escritos acima eram chefes de famílias. Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim. Ali morava também Azarias, que era o administrador do Templo; ele era filho de Hilquias, neto de Mesulã, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias. Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulã, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
10 Yadda padin nambangngad di Jerusalem ey: hi Jedaiah, hi Jehoarib, hi Jakin
10 — ausente —
11 hi Asariah e u-ungngan Hilkiah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Sadok e u-ungngan Meraiot e u-ungngan Ahitub. Hi Asariah hu keta-ta-geyyan saad tud Tempol.
11 — ausente —
12 Nambangngad dama hi Adaiah e u-ungngan Jeroham e u-ungngan Pashur e u-ungngan Malkijah, et hi Maasai e u-ungngan Adiel e u-ungngan Jahserah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Meshillemit e u-ungngan Immer.
12 — ausente —
13 Ya bilang emin idan padin nambangngad ey 1,760. Hi-gada nengipappangngulun helag da. Neka-amta da ingngunu dad Tempol.
13 Havia mil setecentos e sessenta sacerdotes que eram chefes de famílias. Eles estavam preparados para fazer todos os trabalhos do Templo. Semaías, filho de Hassube, neto de Azricã e bisneto de Hasabias. Ele era do grupo de famílias de Merari. Baquebacar, Heres e Galal. Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe. Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum. Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que morava nas terras que pertenciam à cidade de Netofa.
14 Yadda helag Levi ni nambangngad di Jerusalem ey hi Semaiah e u-ungngan Hassub e u-ungngan Asrikam e u-ungngan Hashabiah e helag Merari,
14 — ausente —
15 hi Bakbakkar, hi Heres, hi Galal, hi Mattaniah e u-ungngan Mika e u-ungngan Sikri e u-ungngan Asap,
15 — ausente —
16 hi Obadiah e u-ungngan Semaiah e u-ungngan Galal e u-ungngan Jeduthun, et hi Berekiah e u-ungngan Asa e u-ungngan Elkanah e nekibebley idan iNetophah.
16 — ausente —
17 Huyyaddan guwalyad Tempol ni nambangngad di Jerusalem ey hi Sallum, hi Akkub, hi Talmon, hi Ahiman et yadda agi da. Hi Sallum hu ap-apu da.
17 Moravam em Jerusalém os seguintes guardas do Templo: Salum, Acube, Talmom e Aimã. Salum era o chefe deles.
18 Huyyadda hu kamangguwalyad heggeppan ni patul di appit ni kasimmilin aggew. Hi-gada guwalyan nunman di heggeppan di kampuddan helag Levi.
18 Desde aquele tempo até hoje , membros dos seus grupos de famílias têm sido guardas do Portão do Rei , que ficava no lado leste do Templo. Antigamente eles eram os guardas dos portões dos acampamentos dos levitas .
19 Hi Sallum e u-ungngan Kore niya inap-apun Ebiasap niyadda aaggi tun helag Korah hu kamangguwalyad heggeppan di Tabernacle Apu Dios henin ngunun aammed dan nunman e hi-gada ngenamung ni mampaptek di Tabernacle.
19 Salum, filho de Coré e neto de Ebiasafe, e também os seus parentes do grupo de famílias de Corá eram os encarregados de guardar a entrada da Tenda da Presença de Deus , como os seus antepassados haviam sido quando eram os encarregados do acampamento de Deus, o Senhor .
20 Hi Pinehas e u-ungngan Eleasar hu ap-apu da la ey binenaddangan Apu Dios.
20 Naquela época, Fineias, filho de Eleazar — que o Senhor esteja com Fineias! — era o chefe deles.
21 Hi Sekariah e u-ungngan Meshelemiah ey guwalya damadman.
21 Zacarias, filho de Meselemias, também era guarda da entrada da Tenda da Presença de Deus.
22 Ya bilang emin idan guwalyad heggeppan ey dewanggatut et hampulut dewwa. Huyyadda hu neputuk di helag da meippuun di tenten ni aammed da. Ey hi David e patul et hi Samuel e prophet hu nemutuk lan aammed da tep ida kameiddinel.
22 Ao todo, duzentos e doze homens foram escolhidos para serem guardas dos portões. Os nomes deles foram escritos numa lista, de acordo com os povoados onde moravam. O rei Davi e o profeta Samuel é que haviam colocado os antepassados deles nesses cargos de confiança.
23 Hi-gada niyadda helag da hu nannaneng ni mangguwalyadman.
23 Eles e os seus descendentes guardavam os portões da área do Templo.
24 Ida kamangguwalyad etan di epat ni heggeppan: yad appit ni kasimmilin aggew niyad tuka kelinnugi, yad north niyad south.
24 Havia um portão de frente para cada uma das direções: norte, sul, leste e oeste, e cada portão tinha um guarda-chefe.
25 Yadda aaggidan wadad edum ni bebley ey ida kaum-alin umbaddang ni hi-gadan mangguwalyan hampipitun aggew.
25 Esses guardas eram ajudados pelos seus parentes que moravam nos povoados e que se revezavam no trabalho de sete em sete dias.
26 Yadda etan epat ni ap-apuddan guwalyan helag Levi idan emin ey hi-gada nei-kudan idan kuwaltuh niyadda bodegah di Tempol.
26 Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali.
27 Ida kamanha-ad di neihnup diman Tempol tep ya ngunu da ey ida kamangguwalyan hileng niyan kawwalwal niya hi-gada kamengibbeghul idan eheb ni kakkabbuhhan.
27 Eles moravam perto do Templo porque era seu dever guardá-lo e abrir os portões todas as manhãs.
28 Yadda edum ni helag Levi hu kamengippaptek idan kameussal di kapandeyyawi. Daka ang-angadda usal ni kamei-hep ma-lat meipahgep ni emin hedin negibbuh neusalan da, et endi an metellak.
28 Os outros levitas eram responsáveis pelos objetos usados no culto. Todas as vezes que esses objetos eram usados, eles os contavam quando eram levados e quando eram devolvidos.
29 Yadda dama edum ni hi-gada ey daka ippaptek etan ida edum ni kameussal henin alinah, ya meinnum, ya lana, ya insensoh niyadda kameikkamdug ni mengippebanglu.
29 Também havia levitas encarregados dos outros objetos sagrados e da farinha de trigo, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias .
30 Nem yadda padi kamengiddaddan ni bangbanglu niya kaikkamdug ni mengippebanglu.
30 Mas os sacerdotes é que tinham a responsabilidade de misturar as especiarias.
31 Hi Mattithiah e pengulwan ni u-ungngan Sallum e helag Korah hu neidinelan ni ngunun mengapyan sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios.
31 Um levita chamado Matitias, que era o filho mais velho de Salum, do grupo de famílias de Corá, era o encarregado de preparar as ofertas de pães .
32 Ey yadda helag Kohat hu kan ngunun mengapyan sinapay di Tempol ni Sabaduh.
32 Membros do grupo de famílias de Coate estavam encarregados de fazer todos os sábados os pães sagrados para o Templo.
33 Yadda edum ni helag Levi hu kamampaptek ni a-appeh niyadda kapetnul di Tempol. Hi-gada niyadda kamengipappangngulun pamilyah dan helag Levi ey ida kamanha-ad di Tempol et eleg ida mekingngunnun edum ni ngunu tep wada neduttuk ni nei-kud ni ngunu dan kawwalwal niyan hileng.
33 Algumas famílias de levitas eram responsáveis pela música no Templo. Os chefes dessas famílias moravam nos cômodos do Templo e não tinham outros deveres, pois estavam ocupados no seu serviço de dia e de noite.
34 Emin ida huyyan nengadan ey hi-gada kamengipappangngulun pamilyah dan helag Levi meippuun di netenten ni aammed da e nambebley idad Jerusalem.
34 Foram estes os chefes de famílias de levitas, de acordo com a lista dos nomes dos seus antepassados. Eles eram os líderes que moravam em Jerusalém.
35 Hi Jeiel hu nahlagan idan nambebley di Gibeon. Hi Maakah hu ngadan ni ahwatu.
35 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá.
36 Ya ngadan idan u-ungnga tu ey hi Abdon e pengulwan, hi Sur, hi Kish, hi Baal, hi Ner, hi Nadab,
36 O seu filho mais velho se chamava Abdom, e os outros eram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 hi Gedor, hi Ahio, hi Sekariah et hi Miklot.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Hi Miklot hu aman Simeam. Nambebley ida helag dad Jerusalem e neihnup idad edum ni aaggi da.
38 Miclote foi o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
39 Hi Ner hu aman Kish e aman Saul. Hi Saul ey epat hu u-ungnga tu: hi Jonathan, hi Malkishua, hi Abinadab et hi Esbaal.
39 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai de Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
40 Hi Jonathan hu aman Meribbaal e aman Mikah.
40 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , e Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Wadadda epat ni u-ungngan Mikah: hi Pithon, hi Melek, hi Tarea et hi Ahas.
41 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Hi Ahas hu aman Jarah e wadadda tellun u-ungnga tu e hi Alemet, hi Asmabet et hi Simri e aman Mosa.
42 Acaz foi pai de Jaerá, e Jaerá foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
43 Hi Mosa hu aman Binea. Hi Binea hu aman Rephaiah. Hi Repahiah hu aman Eleasah. Hi Eleasah hu aman Asel.
43 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Refaías, Refaías foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
44 Wada enem ni u-ungngan Asel: hi Asrikam, hi Bokeru, hi Ismael, hi Seariah, hi Obadiah et hi Hanan.
44 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.