1 Crônicas 7

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hi Issakar ey epat hu u-ungnga tu: hi Tola, hi Puah, hi Jashub et hi Simron.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Hi Tola ey enem hu u-ungnga tu: hi Ussi, hi Rephaiah, hi Jeriel, hi Jahmai, hi Ibsam et hi Semuel. Hi-gada kamengipappangngulun pewen da ey nandingngel idan nelaing ni sindalu. Ya bilang emin ni helag Tola ni sindalu eman ni nampatulan David ey 22,600.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 Hi Ussi ey hakey hu u-ungnga tu e hi Israhiah. Hi Israhiah ey epat hu u-ungnga tu: hi Michael, hi Obadiah, hi Joel et hi Ishiah. Hi-gada nengipappangngulun pewen da.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Dakel hu aahwa da niya u-ungnga da, et ya bilang emin ni sindalu da ey 36,000.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Ya bilang emin ni helag Issakar ni sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 87,000.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Hi Benjamin ey tellu u-ungnga tu: hi Bela, hi Beker et hi Jediael.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Hi Bela ey lima hu u-ungnga tu. Sindaludda ey hi-gada kamengipappangngulun pewen da: hi Esbon, hi Ussi, hi Ussiel, hi Jerimot et hi Iri. Ya bilang emin ni helag dan sindalu ey 22,034.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Hi Beker ey heyam hu u-ungnga tu: hi Semirah, hi Joas, hi Elieser, hi Elioenai, hi Omri, hi Jeremot, hi Abijah, hi Anathot et hi Alemet.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Ya bilang emin ni helag dan sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 20,200.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Hi Jediael ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bilhan. Pitu u-ungngan Bilhan: hi Jeus, hi Benjamin, hi Ehud, hi Kenaanah, hi Sethan, hi Tarsis et hi Ahisahar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Hi-gada kamengipappangngulun pewen da. Ya bilang ni helag dan sindalu ey 17,200.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Yadda u-ungngan Ir ey di Suppim nan Huppim. Hi Hushim hu u-ungngan Aher.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Hi Naptali ey epat hu u-ungnga tu: Hi Jahsiel, hi Guni, hi Jesher, et hi Sallum. (Hi Bilhah hu inan ameda.)
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Hi Manasseh ey dewwa u-ungnga tu etan ni imbilang tun ahwatun iAramea e hi Asriel et hi Makir. Hi Makir hu aman Gilead.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Hi Makir hu nenamak ni inahwad Huppim nan Suppim. Wada agitun biin hi Maakah. Ya hakey pay ni lakin u-ungngan Makir ey hi Selophehad e biin emin u-ungnga tu.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Ya ahwan Makir ey Maakah dama ngadan tu. Dewwa u-ungnga da e di Peres nan Seres. Dewwa dama u-ungngan Peres e di Ulam nan Rakem.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Hi Ulam ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bedan. Emin ida ey nahlag idan Gilead e u-ungngan Makir e u-ungngan Manasseh.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hi Hammoleket e biin agin Gilead ey tellu u-ungnga tu: hi Ishod, hi Abieser et hi Mahlah.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Hi Semida ey epat hu u-ungnga tu e hi Ahian, hi Sekem, hi Likhi et hi Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Huyyadda nanhayhayned ni helag Epraim: Nantanud hi Suthelah et wada hi Bered, e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Eleadah,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Sabad e u-ungnga tu hi Suthelah. Wada dewwan agin Suthelah ni u-ungngan Epraim e di Eser nan hi Elead, nem pintey idan tutu-ud Gath ni da-et penekkewan ni baka da.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 Nebayag hu nengilmetan amedan hi Epraim ni neteyyan idan u-ungnga tu et umlidda aaggi tun menga-alluk ni hi-gatu.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Entanniy newad-an mewan hu ahwa tu et man-ungnga ey laki et ngadnan tun hi Beriah, e ya keibbellinan tu ey ‘ligat’ tep ya neipahding di pamilyah da.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Wada hu biin u-ungngan Epraim e hi Seerah ngadan tu. Hi-gatu nengipekapyan bebley di nengin-ahpat niyad nengin-ehpen ni Bet Horon ni ya Ussen Seerah.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Huyyadda edum ni nehayhayned ni helag Epraim: hi Rephah e u-ungnga tu hi Reshep e u-ungnga tu hi Telah e u-ungnga tu hi Tahan e u-ungnga tu
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 hi Ladan e u-ungnga tu hi Ammihud e u-ungnga tu hi Elishamah e u-ungnga tu
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 hi Nun e u-ungnga tu hi Joshua.
27 Num e Josué.
28 Ya neitudun hi-gadan nambebleyan da ey ya Bethel niyadda bebley ni nanlinikweh diman, ingganah di Naaran di appit ni kasimmilin aggew niyad appit ni kakelinnugin aggew di Geser e nei-dum ida nangkeihnup ni bebley diman. Nambebleyan da pay hu Sekem niyadda neihnup ni bebley diman ingganah di Ayyah niyadda bebley ni neihnup diman.
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 Nei-dum ni nambebleyan dadda hu bebley di pappeg ni puyek idan helag Manasseh. Humman idan bebley ey Bet Shan, Taanak, Megiddo, Dor, niyadda etan ekka-ket ni bebley diman. Yadda helag Joseph e u-ungngan Israel hu nambebley diman.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Huyyadda helag Asher: wadadda epat ni lakin u-ungngan Asher: hi Imnah, hi Isbah, hi Isbi et hi Beriah. Wada hakey ni biin agida e hi Serah.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Dewwa u-ungngan Beriah e di Heber nan Malkiel. (Hi Malkiel hu nengipekapyan bebley di Birsait.)
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Hi Heber ey tellu u-ungnga tu: hi Japlet, hi Somer et hi Hotham. Wada biin agida e hi Sua.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Hi Japlet ey tellu u-ungnga tu: hi Pasak, hi Bimhal et hi Asbat.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Hi Somer ey epat hu u-ungnga tu: hi Ahi, hi Rohgah, hi Hubbah et hi Aram.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Hi agi da e hi Helem ey epat hu u-ungnga tu: Hi Sophah, hi Imna, hi Seles et hi Amal.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Yadda u-ungngan Sophah ey hi Suah, hi Harnepher, hi Sual, hi Beri, hi Imrah,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 hi Beser, hi Hod, hi Samma, hi Silsah, hi Itran, et hi Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Yadda u-ungngan Jether: hi Jephunneh, hi Pispah et hi Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Yadda u-ungngan Ulla: hi Arah, hi Hanniel et hi Risia.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Huyyaddan helag Asher hu neputuk ni mengipappangngulun pewen da. Nandingngel idan nelaing ni sindalu niya kayyaggud idan ap-apu. Ya bilang emin ni helag Asher ni dammutun mansindalu ey 26,000.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.