1 Crônicas 7
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Hi Issakar ey epat hu u-ungnga tu: hi Tola, hi Puah, hi Jashub et hi Simron.
1 Ora, os filhos de Issacar foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom; quatro.
2 Hi Tola ey enem hu u-ungnga tu: hi Ussi, hi Rephaiah, hi Jeriel, hi Jahmai, hi Ibsam et hi Semuel. Hi-gada kamengipappangngulun pewen da ey nandingngel idan nelaing ni sindalu. Ya bilang emin ni helag Tola ni sindalu eman ni nampatulan David ey 22,600.
2 E os filhos de Tola: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, cabeças das casas dos seus pais, a saber, de Tola; eles foram homens valentes e poderosos nas suas gerações; cujo número foi, nos dias de Davi, vinte e dois mil e seiscentos.
3 Hi Ussi ey hakey hu u-ungnga tu e hi Israhiah. Hi Israhiah ey epat hu u-ungnga tu: hi Michael, hi Obadiah, hi Joel et hi Ishiah. Hi-gada nengipappangngulun pewen da.
3 E os filhos de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías; Micael, Obadias, Joel, e Issias, cinco: todos eles homens principais.
4 Dakel hu aahwa da niya u-ungnga da, et ya bilang emin ni sindalu da ey 36,000.
4 E com eles, nas suas gerações, segundo a casa dos seus pais, havia tropas de soldados para guerra, trinta e seis mil homens; pois eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Ya bilang emin ni helag Issakar ni sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 87,000.
5 E os seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar foram homens valentes e poderosos, considerados todos pelas suas genealogias, oitenta e sete mil.
6 Hi Benjamin ey tellu u-ungnga tu: hi Bela, hi Beker et hi Jediael.
6 Os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Hi Bela ey lima hu u-ungnga tu. Sindaludda ey hi-gada kamengipappangngulun pewen da: hi Esbon, hi Ussi, hi Ussiel, hi Jerimot et hi Iri. Ya bilang emin ni helag dan sindalu ey 22,034.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco; cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes; e foram considerados, pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Hi Beker ey heyam hu u-ungnga tu: hi Semirah, hi Joas, hi Elieser, hi Elioenai, hi Omri, hi Jeremot, hi Abijah, hi Anathot et hi Alemet.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete. Todos estes são os filhos de Bequer.
9 Ya bilang emin ni helag dan sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 20,200.
9 E o número deles, segundo a sua genealogia, pelas suas gerações, cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes, foi de vinte mil e duzentos.
10 Hi Jediael ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bilhan. Pitu u-ungngan Bilhan: hi Jeus, hi Benjamin, hi Ehud, hi Kenaanah, hi Sethan, hi Tarsis et hi Ahisahar.
10 E o filho de Jediael: Bilã; e os filhos de Bilã: Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 Hi-gada kamengipappangngulun pewen da. Ya bilang ni helag dan sindalu ey 17,200.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os cabeças das suas famílias, homens fortes e valentes, foram dezessete mil e duzentos soldados, aptos para sair à guerra e à batalha.
12 Yadda u-ungngan Ir ey di Suppim nan Huppim. Hi Hushim hu u-ungngan Aher.
12 Também Supim, e Hupim, o filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 Hi Naptali ey epat hu u-ungnga tu: Hi Jahsiel, hi Guni, hi Jesher, et hi Sallum. (Hi Bilhah hu inan ameda.)
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, os filhos de Bila.
14 Hi Manasseh ey dewwa u-ungnga tu etan ni imbilang tun ahwatun iAramea e hi Asriel et hi Makir. Hi Makir hu aman Gilead.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve de sua mulher; (mas, a sua concubina, a arameia, deu à luz Maquir, o pai de Gileade;
15 Hi Makir hu nenamak ni inahwad Huppim nan Suppim. Wada agitun biin hi Maakah. Ya hakey pay ni lakin u-ungngan Makir ey hi Selophehad e biin emin u-ungnga tu.
15 e Maquir tomou por esposa a irmã de Hupim e Supim, que tinha por nome Maaca); e o nome do segundo foi Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Ya ahwan Makir ey Maakah dama ngadan tu. Dewwa u-ungnga da e di Peres nan Seres. Dewwa dama u-ungngan Peres e di Ulam nan Rakem.
16 E Maaca, a esposa de Maquir, deu à luz um filho, e ela chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e os seus filhos foram Ulão e Requém.
17 Hi Ulam ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bedan. Emin ida ey nahlag idan Gilead e u-ungngan Makir e u-ungngan Manasseh.
17 E o filho de Ulão: Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés.
18 Hi Hammoleket e biin agin Gilead ey tellu u-ungnga tu: hi Ishod, hi Abieser et hi Mahlah.
18 E a sua irmã, Hamolequete, deu à luz Isode, e Abiezer, e Macla.
19 Hi Semida ey epat hu u-ungnga tu e hi Ahian, hi Sekem, hi Likhi et hi Aniam.
19 E os filhos de Semida foram: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 Huyyadda nanhayhayned ni helag Epraim: Nantanud hi Suthelah et wada hi Bered, e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Eleadah,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e Berede, o seu filho; e Taate, seu filho; e Eleada, seu filho; e Taate, o seu filho.
21 e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Sabad e u-ungnga tu hi Suthelah. Wada dewwan agin Suthelah ni u-ungngan Epraim e di Eser nan hi Elead, nem pintey idan tutu-ud Gath ni da-et penekkewan ni baka da.
21 E Zabade, seu filho; e Sutela, seu filho; e Eser, e Eleade; cujos homens de Gate, que nasceram naquela terra os mataram, porque eles desceram para roubar o seu gado.
22 Nebayag hu nengilmetan amedan hi Epraim ni neteyyan idan u-ungnga tu et umlidda aaggi tun menga-alluk ni hi-gatu.
22 E Efraim, pai deles, pranteou muitos dias, e os seus irmãos vieram lhe consolar.
23 Entanniy newad-an mewan hu ahwa tu et man-ungnga ey laki et ngadnan tun hi Beriah, e ya keibbellinan tu ey ‘ligat’ tep ya neipahding di pamilyah da.
23 E, quando ele conheceu à sua esposa, ela concebeu e deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome Berias, porque a sua casa ia mal.
24 Wada hu biin u-ungngan Epraim e hi Seerah ngadan tu. Hi-gatu nengipekapyan bebley di nengin-ahpat niyad nengin-ehpen ni Bet Horon ni ya Ussen Seerah.
24 (E a sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom de baixo, e de cima, e Uzém-Seerá).
25 Huyyadda edum ni nehayhayned ni helag Epraim: hi Rephah e u-ungnga tu hi Reshep e u-ungnga tu hi Telah e u-ungnga tu hi Tahan e u-ungnga tu
25 E Refa foi seu filho, também Resefe, e Tela, seu filho; e Taã, seu filho,
26 hi Ladan e u-ungnga tu hi Ammihud e u-ungnga tu hi Elishamah e u-ungnga tu
26 Ladã, seu filho; Amiúde, seu filho; Elisama, seu filho;
27 hi Nun e u-ungnga tu hi Joshua.
27 Num, seu filho; Josué, seu filho.
28 Ya neitudun hi-gadan nambebleyan da ey ya Bethel niyadda bebley ni nanlinikweh diman, ingganah di Naaran di appit ni kasimmilin aggew niyad appit ni kakelinnugin aggew di Geser e nei-dum ida nangkeihnup ni bebley diman. Nambebleyan da pay hu Sekem niyadda neihnup ni bebley diman ingganah di Ayyah niyadda bebley ni neihnup diman.
28 E as suas possessões e habitações foram: Betel e as suas aldeias, e, em direção ao leste, Naarã, e em direção ao oeste, Gezer, com as suas aldeias; também Siquém e as suas aldeias, até Gaza e as suas aldeias.
29 Nei-dum ni nambebleyan dadda hu bebley di pappeg ni puyek idan helag Manasseh. Humman idan bebley ey Bet Shan, Taanak, Megiddo, Dor, niyadda etan ekka-ket ni bebley diman. Yadda helag Joseph e u-ungngan Israel hu nambebley diman.
29 E junto aos limites dos filhos de Manassés: Bete-Seã e as suas aldeias; Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias. Nestas habitaram os filhos de José, o filho de Israel.
30 Huyyadda helag Asher: wadadda epat ni lakin u-ungngan Asher: hi Imnah, hi Isbah, hi Isbi et hi Beriah. Wada hakey ni biin agida e hi Serah.
30 Os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 Dewwa u-ungngan Beriah e di Heber nan Malkiel. (Hi Malkiel hu nengipekapyan bebley di Birsait.)
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; que é o pai de Birzavite.
32 Hi Heber ey tellu u-ungnga tu: hi Japlet, hi Somer et hi Hotham. Wada biin agida e hi Sua.
32 E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã.
33 Hi Japlet ey tellu u-ungnga tu: hi Pasak, hi Bimhal et hi Asbat.
33 E os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate. Estes são os filhos de Jaflete.
34 Hi Somer ey epat hu u-ungnga tu: hi Ahi, hi Rohgah, hi Hubbah et hi Aram.
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 Hi agi da e hi Helem ey epat hu u-ungnga tu: Hi Sophah, hi Imna, hi Seles et hi Amal.
35 E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Yadda u-ungngan Sophah ey hi Suah, hi Harnepher, hi Sual, hi Beri, hi Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 hi Beser, hi Hod, hi Samma, hi Silsah, hi Itran, et hi Beera.
37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 Yadda u-ungngan Jether: hi Jephunneh, hi Pispah et hi Ara.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné e Pispa, e Ara.
39 Yadda u-ungngan Ulla: hi Arah, hi Hanniel et hi Risia.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 Huyyaddan helag Asher hu neputuk ni mengipappangngulun pewen da. Nandingngel idan nelaing ni sindalu niya kayyaggud idan ap-apu. Ya bilang emin ni helag Asher ni dammutun mansindalu ey 26,000.
40 Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.