1 Crônicas 7

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hi Issakar ey epat hu u-ungnga tu: hi Tola, hi Puah, hi Jashub et hi Simron.
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Hi Tola ey enem hu u-ungnga tu: hi Ussi, hi Rephaiah, hi Jeriel, hi Jahmai, hi Ibsam et hi Semuel. Hi-gada kamengipappangngulun pewen da ey nandingngel idan nelaing ni sindalu. Ya bilang emin ni helag Tola ni sindalu eman ni nampatulan David ey 22,600.
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Hi Ussi ey hakey hu u-ungnga tu e hi Israhiah. Hi Israhiah ey epat hu u-ungnga tu: hi Michael, hi Obadiah, hi Joel et hi Ishiah. Hi-gada nengipappangngulun pewen da.
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 Dakel hu aahwa da niya u-ungnga da, et ya bilang emin ni sindalu da ey 36,000.
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Ya bilang emin ni helag Issakar ni sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 87,000.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 Hi Benjamin ey tellu u-ungnga tu: hi Bela, hi Beker et hi Jediael.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Hi Bela ey lima hu u-ungnga tu. Sindaludda ey hi-gada kamengipappangngulun pewen da: hi Esbon, hi Ussi, hi Ussiel, hi Jerimot et hi Iri. Ya bilang emin ni helag dan sindalu ey 22,034.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Hi Beker ey heyam hu u-ungnga tu: hi Semirah, hi Joas, hi Elieser, hi Elioenai, hi Omri, hi Jeremot, hi Abijah, hi Anathot et hi Alemet.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Ya bilang emin ni helag dan sindalun neilistad dokumintuh ni bebley da ey 20,200.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Hi Jediael ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bilhan. Pitu u-ungngan Bilhan: hi Jeus, hi Benjamin, hi Ehud, hi Kenaanah, hi Sethan, hi Tarsis et hi Ahisahar.
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Hi-gada kamengipappangngulun pewen da. Ya bilang ni helag dan sindalu ey 17,200.
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Yadda u-ungngan Ir ey di Suppim nan Huppim. Hi Hushim hu u-ungngan Aher.
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 Hi Naptali ey epat hu u-ungnga tu: Hi Jahsiel, hi Guni, hi Jesher, et hi Sallum. (Hi Bilhah hu inan ameda.)
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 Hi Manasseh ey dewwa u-ungnga tu etan ni imbilang tun ahwatun iAramea e hi Asriel et hi Makir. Hi Makir hu aman Gilead.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 Hi Makir hu nenamak ni inahwad Huppim nan Suppim. Wada agitun biin hi Maakah. Ya hakey pay ni lakin u-ungngan Makir ey hi Selophehad e biin emin u-ungnga tu.
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Ya ahwan Makir ey Maakah dama ngadan tu. Dewwa u-ungnga da e di Peres nan Seres. Dewwa dama u-ungngan Peres e di Ulam nan Rakem.
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 Hi Ulam ey hakey hu u-ungnga tu e hi Bedan. Emin ida ey nahlag idan Gilead e u-ungngan Makir e u-ungngan Manasseh.
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hi Hammoleket e biin agin Gilead ey tellu u-ungnga tu: hi Ishod, hi Abieser et hi Mahlah.
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 Hi Semida ey epat hu u-ungnga tu e hi Ahian, hi Sekem, hi Likhi et hi Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 Huyyadda nanhayhayned ni helag Epraim: Nantanud hi Suthelah et wada hi Bered, e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Eleadah,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 e u-ungnga tu hi Tahat e u-ungnga tu hi Sabad e u-ungnga tu hi Suthelah. Wada dewwan agin Suthelah ni u-ungngan Epraim e di Eser nan hi Elead, nem pintey idan tutu-ud Gath ni da-et penekkewan ni baka da.
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Nebayag hu nengilmetan amedan hi Epraim ni neteyyan idan u-ungnga tu et umlidda aaggi tun menga-alluk ni hi-gatu.
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Entanniy newad-an mewan hu ahwa tu et man-ungnga ey laki et ngadnan tun hi Beriah, e ya keibbellinan tu ey ‘ligat’ tep ya neipahding di pamilyah da.
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 Wada hu biin u-ungngan Epraim e hi Seerah ngadan tu. Hi-gatu nengipekapyan bebley di nengin-ahpat niyad nengin-ehpen ni Bet Horon ni ya Ussen Seerah.
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 Huyyadda edum ni nehayhayned ni helag Epraim: hi Rephah e u-ungnga tu hi Reshep e u-ungnga tu hi Telah e u-ungnga tu hi Tahan e u-ungnga tu
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 hi Ladan e u-ungnga tu hi Ammihud e u-ungnga tu hi Elishamah e u-ungnga tu
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 hi Nun e u-ungnga tu hi Joshua.
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Ya neitudun hi-gadan nambebleyan da ey ya Bethel niyadda bebley ni nanlinikweh diman, ingganah di Naaran di appit ni kasimmilin aggew niyad appit ni kakelinnugin aggew di Geser e nei-dum ida nangkeihnup ni bebley diman. Nambebleyan da pay hu Sekem niyadda neihnup ni bebley diman ingganah di Ayyah niyadda bebley ni neihnup diman.
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 Nei-dum ni nambebleyan dadda hu bebley di pappeg ni puyek idan helag Manasseh. Humman idan bebley ey Bet Shan, Taanak, Megiddo, Dor, niyadda etan ekka-ket ni bebley diman. Yadda helag Joseph e u-ungngan Israel hu nambebley diman.
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Huyyadda helag Asher: wadadda epat ni lakin u-ungngan Asher: hi Imnah, hi Isbah, hi Isbi et hi Beriah. Wada hakey ni biin agida e hi Serah.
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 Dewwa u-ungngan Beriah e di Heber nan Malkiel. (Hi Malkiel hu nengipekapyan bebley di Birsait.)
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Hi Heber ey tellu u-ungnga tu: hi Japlet, hi Somer et hi Hotham. Wada biin agida e hi Sua.
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 Hi Japlet ey tellu u-ungnga tu: hi Pasak, hi Bimhal et hi Asbat.
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Hi Somer ey epat hu u-ungnga tu: hi Ahi, hi Rohgah, hi Hubbah et hi Aram.
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 Hi agi da e hi Helem ey epat hu u-ungnga tu: Hi Sophah, hi Imna, hi Seles et hi Amal.
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Yadda u-ungngan Sophah ey hi Suah, hi Harnepher, hi Sual, hi Beri, hi Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 hi Beser, hi Hod, hi Samma, hi Silsah, hi Itran, et hi Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 Yadda u-ungngan Jether: hi Jephunneh, hi Pispah et hi Ara.
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Yadda u-ungngan Ulla: hi Arah, hi Hanniel et hi Risia.
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 Huyyaddan helag Asher hu neputuk ni mengipappangngulun pewen da. Nandingngel idan nelaing ni sindalu niya kayyaggud idan ap-apu. Ya bilang emin ni helag Asher ni dammutun mansindalu ey 26,000.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.