1 Crônicas 28
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Entanni ey impaeyag David emin hu opisyal di Israel ma-lat maemung idad Jerusalem. Et umliddan emin hu aap-apu, yadda aap-apun sindalu, yadda kamampaptek idan animal ni patul niyadda u-ungnga tu. Immalidda dama emin hu opisyal di palasyoh, yadda sindalun iJerusalem ni netuled niya nelaing ni mekiggubbat.
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes de tribos, os chefes de divisões a serviço do rei, os chefes de milhares e os chefes de centenas, os intendentes de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, assim como os eunucos, os heróis e todos os soldados valentes.
2 Immehneng hi David et kantun hi-gaday “Hi-gayuddan agik ey tutu-uk, dengel yu eya e-helek. Pinhed ku-et ni memehwat ni nehammad ni pengihha-dan ni Kaban ni neiha-adan ni nekitbalan Apu Dios ni hi-gatsu e kamei-ellig ni pengiddahyayan ni Ap-Apu e Dios tayu, ni helitu. Et idaddan kudda mahapul ni pemehwatan ni nunman ni Tempol ni keiddeyyawan tu,
2 O rei Davi, de pé, disse-lhes: Escutai-me, meus irmãos e meu povo. Tinha eu a intenção de construir uma residência para a arca da aliança do Senhor e o escabelo dos pés de nosso Deus. Já havia feito preparativos para esta construção.
3 nem kantun hi-gak ey ‘Beken ni hi-gam hu memehwat ni Tempol ni keiddeyyawan ni ngadan ku, tep sindalu ka e dakel pintey mun tuu.’
3 Mas Deus disse-me: Tu não construirás uma casa a meu nome, porque és um guerreiro e derramaste sangue.
4 Hi Apu Dios e Dios tayun helag Israel ey pinutuk tuwak niyadda helag kun mampatul ni ingganah di deya Israel. Pinili tu helag Judah et yad helag Judah ey pinili tu pamilyah aman mampatul. Et yad pamilyah ama ey hi-gak hu pinili tun mampatul di deya Israel.
4 O Senhor, Deus de Israel, escolheu-me do seio de toda a minha família para ser rei de Israel para sempre. Foi a Judá que escolheu por chefe; e da casa de Judá, a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai, foi a mim que elegeu para reinar sobre todo o Israel.
5 Winedan Apu Dios hu dakel ni u-ungngak ni laki et yan nunya ey hi Solomon hu pinutuk tun mampatul di deya Israel e bebley tu.
5 Dentre todos os meus filhos - pois o Senhor me deu muitos - ele escolheu meu filho Salomão, para fazê-lo assentar sobre o trono do reinado do Senhor em Israel.
6 Kan Apu Dios ni hi-gak ni nunman ey ‘Ya etan u-ungngam e hi Solomon hu memehwat ni Tempol ku. Hi-gatu pinutuk kun pan-u-ungngak, ey hi-gak hi ametu.
6 É Salomão, teu filho, disse-me ele, que construirá minha casa e meus átrios, porque eu o escolhi por filho e ser-lhe-ei um pai.
7 Pannananeng ku hu pan-ap-apuan tu hedin eleg tu issiked ni mengu-unnud ni tugun ku, henin tuka pehding nunya.’
7 Firmarei para sempre seu reino, se ele continuar a cumprir, como hoje, meus mandamentos e minhas ordens.
8 Et humman hu, yan nunya ey heninnuy hu ittugun kun hi-gayun tutu-uk di hinanggan Apu Dios niya hi-gayun emin ni neamung ni helag Israel e tuu tu: Mahapul ni peka-u-unnuden yun emin hu Tugun Apu Dios e Dios tayu ma-lat mannananeng itsun mambebley di deya e kayyaggud ni bebley. Et yan edum alin aggew ey pebeltan tayuddan meittu-nud ni helag tayu et beltanen dan ingganah.”
8 Agora, em presença de todo o Israel, da assembléia do Senhor, em presença de nosso Deus, que nos ouve, guardai e observai comigo todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, para manter a posse desta excelente terra, e legá-la a vossos filhos que vos seguirão para sempre.
9 Ey kantun Solomon ey “Hi-gam ni u-ungngak, ittugun kun hi-gam e hi Apu Dios e inu-unnud ku hu daydayaw mu niya ikahhakey mu nemnem mun mansilbin hi-gatu. Amta tun emin hu wadad nemnem tayu niyadda etan pinhed tayun ippahding. Hedin hi-gatu pandinnelan mu, man baddangan daka, nem hedin iwwalleng mu, man iwwalleng dakan ingganah.
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus de teu pai e serve-o com um coração leal e com alma devotada, pois ele sonda todos os corações e penetra todos os desígnios do espírito. Se o procuras, ele deixar-se-á encontrar por ti; mas se o abandonas, rejeitar-te-á para sempre.
10 Nemnem mu e hi-gam hu pinutuk Apu Dios ni memehwat ni Tempol tu. Et humman hu pekedhel mu nemnem mu et ipahding mu humman.”
10 Considera, portanto, que o Senhor te escolheu para construir uma casa que será seu santuário. Coragem, e põe-te a trabalhar.
11 Et idwat David nan Solomon hu planuh ni Tempol, e humman ida planuh ni bodega, yadda kuwaltuh niya etan Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios.
11 Davi deu a Salomão, seu filho, os planos do pórtico e das construções, salas do tesouro, aposentos superiores, aposentos interiores, assim como os da sala do propiciatório:
12 Indawat tu pay hu planuh ni dallin, yadda kuwaltuh di nanlinikweh, yadda bodegah ni pengihha-adan ni kameussal di Tempol niyadda kuwaltuh ni keihha-dan ni mei-eng-eng ni Ap-Apu e Dios tayu.
12 o plano de tudo que ele tinha no espírito referente ao átrio do templo, e a todas as salas ao redor, para os tesouros do templo e os tesouros das coisas sagradas,
13 Ey intugun tu pay nan Solomon hu ngunuddan padi niyadda edum dan helag Levi di Tempol Apu Dios, niya intugun tu pehding dan mengippaptek idan ngunut ni kameussal diman.
13 para as classes de sacerdotes e levitas, assim como toda a organização do serviço da casa de Deus;
14 Intugun tu piga silber niya balituk ni meussal ni pengapyaan daddan nunman ni kameussal di Tempol,
14 o modelo dos utensílios de ouro, com o peso de ouro, para todos os utensílios de cada serviço; o modelo de todos os utensílios de prata, com o peso de prata, para todos os utensílios de cada serviço;
15 henin balituk niya silber ni pengippettukan ni kengkeh, yadda kengkeh
15 o peso dos candeeiros de ouro e de suas lâmpadas de ouro; com a indicação do peso de cada candeeiro e de suas lâmpadas; o peso dos candeeiros de prata com a indicação do peso de cada candeeiro:
16 yadda silber ni tebol, yadda balituk ni tebol ni keiha-adan idan neieng-eng ni sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios,
16 o peso de ouro para as mesas dos pães de proposição, para cada mesa e o peso de prata para as mesas de prata;
17 yadda tebeng, yadda mahukung ni duyu, yadda bewed, yadda duyu,
17 o modelo dos garfos, das bacias e copos de ouro puro; dos vasos de ouro com o peso de cada vaso, dos vasos de prata com o peso de cada vaso;
18 pigan nemahmah ni balituk ni meussal ni pengapyaan dan pan-appitan ni panggihheban ni insensoh, niyadda etan anghel ni nebekyag payak dad ta-pew ni Kaban ni neiha-adan ni nekitbalan Apu Dios.
18 do altar dos perfumes, em ouro fino, com o peso; o modelo do carro, dos querubins de ouro que estendem suas asas para cobrir a arca da aliança do Senhor.
19 Ey kan David e patul nan hi Solomon e u-ungnga tu ey “Emin ida huyya ey wada etan di planuh ni neitudek ni indawat Apu Dios ni hi-gak.”
19 Tudo isso, disse Davi, todos os modelos destas obras, foi o Senhor quem me ensinou por um escrito de sua mão.
20 Entanni mewan ey kan David nan Solomon ey “Pekedhel mu nemnem mu, entan takut mu niya entan kedismayah mu. Ilepum ni memehwat ni Tempol ey ang-ang mu et endi mengippesikked ni hi-gam, anin ni hipa. Tep baddangan daka etan ni Ap-Apu e Dios ni nakka daydayawa. Eleg daka iwwalleng ni hi-gatu, nem baddangan daka ingganah ni megibbuh humman ni Tempol.
20 Disse Davi a Salomão, seu filho: Sê forte e, corajosamente, mete mãos à obra! Não temas nada e não te amedrontes; pois o Senhor Deus, meu Deus, estará contigo; ele não te desamparará, nem te abandonará até que tenhas acabado tudo o que se deve fazer para o serviço do templo.
21 Yadda padi niyadda edum dan helag Levi hu mengingunnuddan ngunud Tempol. Ey umbaddang ni hi-gada etan ida nelaing di hipan ngunu. Ey emin ida tuu, anin idan kamengipappangngulu ey nandaddan idan mengu-unnud ni i-olden mun hi-gada.”
21 Eis as classes dos sacerdotes e levitas para todo o serviço do templo, e eis que estão contigo, para todo este trabalho, todos os homens devotados e hábeis, estando sob as tuas ordens os chefes do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.