Tiago 4

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alloꞌ ay chaꞌju hana khun chumalat hi pumpapattajan ja punhahannugwan. Marpu hay hana napukhit an podhon chi achor ja khupfatona hini maphod an nomnom.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Cho-or hana pa-appodhon ju an alaon muti achi ju ma-ala, hijaot un ju podhon an patajon hana mangpagwa. Ja cho-or khu chi amnagwan ju muti achi michat, hijaot un aju munhahannu ja mumpapattoy. Achi michat ay chaꞌju hini podhon ju, ti niya an achi ju epfokha ay Apo Jos.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ja anong un ju epfokha ja achi chamchama michat, ti napukhit hini nenomnom ju an un aju mun-achaw hi pun-an-anlaan ni achor ju ja angkhay.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Achi aju mapagtarkan ay ni aton ju an miꞌ-unud ay Apo Jos. Ti un ju chah agkhuy anila an hana mamhod an mangat hana napukhit an pun-an-anlaan heto lota ja pfumuhur cha ay Apo Jos? Hotti hana mumpapilit an mangat hay hato napukhit ja mumpfalin cha hi pfuhur Apo Jos.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Ti un ju chah allon hi ma-id inherpfin tay impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi, “Maꞌlom hini Espiritu Santo an inchat Apo Jos ay chita-o nu achi ta-o e-ohha hitay pamhod ta-o ay Apo Jos ja angkhay.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Muti otongngan hini khohkhoh Apo Jos. Hijaot una impatulaꞌ hitay hi nangarjana hi,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Hotti naꞌna-unnud aju ay Apo Jos. Muti achi ju unuchon hi Satanas ta un ju khupfaton hot lomajaw.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Hontan ju hi Apo Jos hot hakha-ujon chaꞌju. Chaꞌju an khun pfumahor, epokhong ju an pfumahor! Ja chaꞌju an munhalinchugway nomnom na, ohhaon ju hini aton ju an miꞌ-unud ay Apo Jos!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ikila ju an muntutuju ay ni pfahor ju. Achi aju agkhu komeke ta un aju kumila. Ja achi aju agkhu mun-an-anla ta un aju umayyong.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Mumpakumbaba aju ay Apo Jos hot ipapfagpfagto chaꞌju.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 A-akhi, achi aju manghinpapaꞌ-i. Ti hini pumahiw ja manugi ay ni padchung na an takhu, ja hihiya an pinahiw ja hinugi na hitay urchin Apo Jos an allona hi mumpepennohhochan ta-o. Muti pfu-un chita-oy hugi an mangali nu napukhit wenno maphod hini urchin, ti hini aton ta-o ja un ta-o unuchon.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ti hi Apo Jos ja angkhay chi narpugwan ni urchin ja hija khu chi gway apfalinana an munhugi. Ja ma-id uchumna hi gway apfalinana an manakhu ja mangdusa ay ni ohan takhu. Hotti anagkha ta un chaꞌju hon hinugi ju hini padchung ju an takhu?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Chonglon ju hitay alloꞌ, chaꞌju an mangali hi, “Ad ugwani wenno hi magwiꞌgwiit, ja umuy ami hi uchumna an pfuglay ja mihihidchi ami hi ohay tagwon an mungkumerchu ta gway aton mi an omachangjan.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Amat heto hini gwa ay ni nomnom ju muti agkhuy ju pay anila nu ngay ma-at hi magwiit. Ti hitay piꞌtakhuwan ja amat hi ahoꞌ an un naꞌnaꞌ-omtang ja na-upfah.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Hay koma allon ju ja “Nu penhod Apo Jos ja etoloy mi an miꞌtakhu ami ta aton mi hitay wenno umuy ami hichi.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Muti niya an un chaꞌju hon empa-akhaja ju hana nenomnom ju an aton. Napukhit hini amat hina.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Hotti nomnomon ju an hini takhu an nanginnila hi maphod muti achi na aton, ja pfimmahor ay Apo Jos.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.