Tiago 4

Hapit apo jos (IFU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alloꞌ ay chaꞌju hana khun chumalat hi pumpapattajan ja punhahannugwan. Marpu hay hana napukhit an podhon chi achor ja khupfatona hini maphod an nomnom.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Cho-or hana pa-appodhon ju an alaon muti achi ju ma-ala, hijaot un ju podhon an patajon hana mangpagwa. Ja cho-or khu chi amnagwan ju muti achi michat, hijaot un aju munhahannu ja mumpapattoy. Achi michat ay chaꞌju hini podhon ju, ti niya an achi ju epfokha ay Apo Jos.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ja anong un ju epfokha ja achi chamchama michat, ti napukhit hini nenomnom ju an un aju mun-achaw hi pun-an-anlaan ni achor ju ja angkhay.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Achi aju mapagtarkan ay ni aton ju an miꞌ-unud ay Apo Jos. Ti un ju chah agkhuy anila an hana mamhod an mangat hana napukhit an pun-an-anlaan heto lota ja pfumuhur cha ay Apo Jos? Hotti hana mumpapilit an mangat hay hato napukhit ja mumpfalin cha hi pfuhur Apo Jos.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Ti un ju chah allon hi ma-id inherpfin tay impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi, “Maꞌlom hini Espiritu Santo an inchat Apo Jos ay chita-o nu achi ta-o e-ohha hitay pamhod ta-o ay Apo Jos ja angkhay.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Muti otongngan hini khohkhoh Apo Jos. Hijaot una impatulaꞌ hitay hi nangarjana hi,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Hotti naꞌna-unnud aju ay Apo Jos. Muti achi ju unuchon hi Satanas ta un ju khupfaton hot lomajaw.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Hontan ju hi Apo Jos hot hakha-ujon chaꞌju. Chaꞌju an khun pfumahor, epokhong ju an pfumahor! Ja chaꞌju an munhalinchugway nomnom na, ohhaon ju hini aton ju an miꞌ-unud ay Apo Jos!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Ikila ju an muntutuju ay ni pfahor ju. Achi aju agkhu komeke ta un aju kumila. Ja achi aju agkhu mun-an-anla ta un aju umayyong.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Mumpakumbaba aju ay Apo Jos hot ipapfagpfagto chaꞌju.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 A-akhi, achi aju manghinpapaꞌ-i. Ti hini pumahiw ja manugi ay ni padchung na an takhu, ja hihiya an pinahiw ja hinugi na hitay urchin Apo Jos an allona hi mumpepennohhochan ta-o. Muti pfu-un chita-oy hugi an mangali nu napukhit wenno maphod hini urchin, ti hini aton ta-o ja un ta-o unuchon.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Ti hi Apo Jos ja angkhay chi narpugwan ni urchin ja hija khu chi gway apfalinana an munhugi. Ja ma-id uchumna hi gway apfalinana an manakhu ja mangdusa ay ni ohan takhu. Hotti anagkha ta un chaꞌju hon hinugi ju hini padchung ju an takhu?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Chonglon ju hitay alloꞌ, chaꞌju an mangali hi, “Ad ugwani wenno hi magwiꞌgwiit, ja umuy ami hi uchumna an pfuglay ja mihihidchi ami hi ohay tagwon an mungkumerchu ta gway aton mi an omachangjan.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Amat heto hini gwa ay ni nomnom ju muti agkhuy ju pay anila nu ngay ma-at hi magwiit. Ti hitay piꞌtakhuwan ja amat hi ahoꞌ an un naꞌnaꞌ-omtang ja na-upfah.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Hay koma allon ju ja “Nu penhod Apo Jos ja etoloy mi an miꞌtakhu ami ta aton mi hitay wenno umuy ami hichi.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Muti niya an un chaꞌju hon empa-akhaja ju hana nenomnom ju an aton. Napukhit hini amat hina.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Hotti nomnomon ju an hini takhu an nanginnila hi maphod muti achi na aton, ja pfimmahor ay Apo Jos.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.