Romanos 6

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unchani chah ja gway mangali hi, ti nu amat hina ja etortoloy ta-o an khun pfumahor ta omom-omod pay an ekhohkhohan chita-o ay Apo Jos.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Achi mapfalin an amat heto. Ti nawaya-an ta-o hi apfalinan chi pfahor an mangchachalan ay chita-o, ja napogpog hini napfahulan an piꞌtakhuwan. Hotti anagkha ta i ta-o khu miꞌtakhu hi pfahor?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Aniꞌ-ila ju mit an chin numpabautisaran ta-o ta ma-innila an nidchum ta-o ay Kristo, ja nidchum ta-o khu ay hija an natoy.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Hotti hini omaꞌ-atan tay numpabautisaran ta-o ja nidchum ta-o ay Kristo an natoy ja nilupfuꞌ. Ja nummahu hi Kristo khapo ay ni apfalinan Ama na, hotti niꞌmahu ta-o khu ta miꞌtakhu ta-o ad ugwani ay tay pfakhu an piꞌtakhuwan.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Nidchum ta-o ay Kristo chin natajana hotti umannung an midchum ta-o khu chin nummahuwana.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Anila ta-o an chin nihikhud an atatakhu ta-o ja nidchum an nepfakhat chin kros Kristo ja napogpog chin napfahulan an kinatakhu ta-o, hot achi ta-o mahpay himpfut tay pfahor an nangakhaꞌ-utan ay chita-o.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ti hini takhu an natoy ja nawayawaya-an ay ni apfalinan chi pfahor.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Nidchum ta-o an ne-etoy ay Kristo hotti mamati ta-o an nidchum ta-o ay ni nahamad an piꞌtakhuwana.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Anila ta-o an nummahu hi Kristo ja angkhaynana an achi mahpay matmatoy ja ma-id chi apfalinan chi patoy ay hija.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ti chin natajana ja napfalin an enapfak na an amin chi apfalinan chi pfahor. Hotti angkhaynana an achi khahin una ipiggwa an matoy. Ja ad ugwani an nummahu ja gawwa an matattakhu an khun mangat ayni pa-idaydayawan Apo Jos.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Hotti chita-o khu, ja ipfilang ta-o hini achor ta-o an amat hi natoy, ti tenaynan ta-o hini pfahor an nangakhaꞌ-utan ay chita-o. Ja ad ugwani ja miꞌtakhu ta-o an khun mangchat hi dayaw ay Apo Jos khapo hi nidchuman ta-o ay Hesu Kristo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Hitay achor ta-o ja emmengha an khun pfumahor. Muti ad ugwani ja mahapor an achi ju apfuluton an hini pfahor chi mangpadchong ay chaꞌju ta aton ju hini napukhit an penhod chi achor.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Achi ta-o e-agwat hitay achor ta-o, anong un hay ohah alimatong na, ta atonay napukhit, ta un ta-o gwot e-agwat ay Apo Jos hitay achor ta-o ja an amin hini alimatong na an mangat hi maphod. Ti hitay chi amatan ni takhu an nipfilang hi natoy muti inchatan Apo Jos hi pfakhu an piꞌtakhuwana.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Hotti ma-id apfalinan chi pfahor an mangpadchong ay chita-o ti achi ta-o miꞌtakhu khapo hi pangunuchan hi urchin muti miꞌtakhu ta-o khapo hi khohkhoh Apo Jos.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Unchani chah ja gway mangali hi, nu amat hina ja etortoloy ta-o an khun pfumahor ti miꞌtakhu ta-o ay ni khohkhoh Apo Jos an pfu-un ay ni pangunuchan hi urchin. Achi mapfalin an amat heto.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Anilam an hini khun mu unuchon ja hijay nang-inhimpfut ay he-a ta unuchom hini allona. Nu etoloy ta-o an khun pfumahor ja amat ta-o hi himpfut tay pfahor, ja ma-id uchumna hi ipfunga na nu pfu-un hini pundusaan Apo Jos ay chita-o hi ma-id pogpogna. Hay maphod ja ichat ta-o hitay piꞌtakhuwan ta-o ay Apo Jos an mangunud ay ni penhod na. Hot ipfunga nay piꞌtakhuwan an magpong hi pannig na.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Otong chi punyamanaꞌ ay Apo Jos an anong un aju himpfut chi pfahor chin hopapna muti ad ugwani ja hinahalichit ju an khun unuchon hana umannung an tudtuchu an nituchu ay chaꞌju.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Ja nawayawaya-an aju ay ni apfalinan chi pfahor ta ad ugwani ja hini magpong chi mangpadchong ay ni piꞌtakhuwan ju.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Tan in-arig u hitay omaꞌ-atan chi himpfut ja ap-apo ta nalaka hi ma-awatan chi tatakhu, ti achi aju maka-awat hay hato na-unig an khun u ituchu. Ipiggwaꞌ an allon hi, chin hopapna ja inapfulut ju an hana napupukhit chi mangpadchong ay ni piꞌtakhuwan ju ja emmala aju an mangat hi napukhit. Hotti ad ugwani ja apfuluton ju an hini maphod chi mangpadchong ay ni piꞌtakhuwan ju hot khun pompomhod hini magpong an piꞌtakhuwan ju ay Apo Jos.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Chin hopapna an himpfut aju pay hi pfahor, ja achi mapfalin ay chaꞌju hini magpong an piꞌtakhuwan.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Muti ngay tugwali linagpfu ju an nangat hay hachi pfahor an pfuma-inan ju ad ugwani? Hay adusaan ay Apo Jos chi pumpfanakhana.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Muti ad ugwani ja nawayawaya-an aju hi pfahor ja numpfalin aju hi himpfut Apo Jos ta hijay unuchon ju. Hot ipfunga na hini magpong an piꞌtakhuwan ju an hay i na pumpfanakhan ja hini piꞌtakhuwan ad langit an ma-id chi pogpogna.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Hini lagpfun chi napfahulan ja atajan an hija hini i-achawwiyan ta-o ay Apo Jos ja ingkhana. Muti hini khohkhoh Apo Jos hana mamati ay Hesu Kristo ja piꞌtakhuwan an ma-id pogpogna.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.