Romanos 3

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu gway mangpfokha hi, “Hot ngay nin henawwar ni Hudju ay ni Hentil? Ja un chah ma-id pfalor tay enat ta-o an nakugit?”
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 ja hay alloꞌ ja munnaud an napfalor hitay kinaHudju ta-o. Hay oha ja chita-o an Hudju chi nangpulangan Apo Jos hana Hapit na an impitulaꞌ na.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Ja mapfalin an allona khu hi, “Aa, muti nu gwacha hana uchumna an agkhuy immunud ay ni Hapitna, ja un chah hay podhona an hapiton ja epfahhaw Apo Jos hana ingkari na ay chita-o an Hudju?”
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Nehalla hitay allona. Munlahlah an amin chi tatakhu muti hi Apo Jos ja munchochodcha an magpong an achi munlahlah. Ti nitulaꞌ ay ni Hapit Apo Jos an allona hi,
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Nu hay hato i ta-o pfimmahulan an Hudju ja ipatikhaw na an magpong hi Apo Jos, ja un chah hay allon ta-o ja achi maphod hini aton Apo Jos an mangdusa ay chita-o an Hudju? Amat hetoy aton chi takhu an munhapit.
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 Muti nehalla hitay i cha allon, ti nu achi magpong hi Apo Jos an manugi ay chita-o an Hudju, chaad chi apfalinana an manugi hana uchumna an tatakhu?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Mapfalin an gway tompfar ja allona chi, “Achiyaꞌ koma hugijon ay Apo Jos khapo hi pfahor u. Ti nu matikhaw hini impukhit tay lahlah u, ja maꞌ-attikhaw an umannung hi Apo Jos ja mangchat hi choꞌchoꞌ-or pay hi dayaw ay hija.”
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 Hini munhapit hi amat heto ja hihiya una inali hi, “Ti anong ja aton ta-oy napukhit ta ipfunga nay maphod.” Achi mapfalin hitay, muti gwacha chamchama hana pumapaꞌ-i ay ha-in an papfaholonaꞌ an inaliꞌ anu hay hato. Hotti neꞌcha hini dusa hi hoꞌmon cha.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Un chah hay allon ta-o ja akhaꞌkhaja ta-o an Hudju mu hay hana uchumna? Achi. Ti hitay chi inaliꞌ ay chaꞌju, an himpfut an amin chi tatakhu hi pfahor, Hudju ja Hentil.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Ti hitay chin nitulaꞌ an Hapit Apo Jos hi nangarjana hi,
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 Ma-id chi hay oha hi manginnila ay ni omaꞌ-atan Apo Jos
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 An amin hana tatakhu ja chin-ug cha hi Apo Jos ja pimmukhit an amin hini piꞌtakhuwan cha.
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Hana ta-o cha ja amat hi lupfuꞌ an napnu hi mun-akhub, ti napukhit hana hapit an pfumutay.
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Munhapit cha ayya ja un hay tubtub ja pfungot chi pfumutay ay ni ta-o cha.
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Ja un ak-akidchi hon pomatoy cha.
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 An amin chi hay omajan cha ja chichay chumalat hi apaꞌ-iyan ja apalikhatan chi takhu.
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 Ma-id anila cha an miꞌtakhu hi maphod an mangpfunga hi malenong an piꞌtakhuwan.
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Ja ma-id anila cha an toma-ot ay Apo Jos.”
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 Ja tayya an anila ta-o an hana impitulaꞌ Apo Jos an urchina ja pfu-un hana Hentil ja angkhay chi pitulungana, ti nidchum hana Hudju an chichay nichatan hay hana urchin Moses. Hotti ma-id chi hay oha hi takhu, Hudju man wenno pfu-un, hi meꞌtennagwar ay Apo Jos hi panumarjaana ay ni pfahor cha. Ja an amin chi tatakhu heto lota ja gway pfahor hi hongpfatana ay Apo Jos.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Ti ma-id chi hay oha hi mipfilang hi magpong hi pannig Apo Jos khapuh pangunuchana hi urchin. Ti hitay urchin ja una ipatikhaw an napfahulan ta-o.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Muti ad ugwani ja impa-innilan Apo Jos hini aton chi takhu an mumpfalin hi magpong hi pannig na, an achi mepognad hi pangunuchan hi urchin. Ja hitay aton an mipfilang hi magpong ja tihtikhuwan hana hapit Apo Jos an nepaꞌgwa ay Moses ja hana uchumna an profeta.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 Hay impa-innilan Apo Jos ja ipfilang na hi magpong an amin hana mangehchor ay Hesu Kristo khapo hi pammati cha. Ay ni pannig Apo Jos ja ma-id nat-onan ni Hudju ay ni Hentil,
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 ti an amin chi tatakhu ja pfimmahor cha ja ma-id oh-ohha hi mipadchung ay Apo Jos an magpong.
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Muti khapo ay ni ma-id pfajad na an khohkhoh Apo Jos ay chita-o ja ipfilang chita-o hi magpong khapo ta pfinajachan Kristo Hesus hana pfahor ta-o chin natajana hichi kros.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Hijay inchat Apo Jos hi matoy ta haꞌpfatona hini dusan ni pfahor ta-o. Ja khapuh chin chala na an nun-ajuh ja gway aton hana pfahor ta-o an mapakawan nu mamati ta-o ay hija. Hitay chi enat Apo Jos ta annilaon ta-o an magpong hija ja hugijona an amin chi pfahor. Nete-a chin nahop ja inan-anuhan Apo Jos hana pfahor chi tatakhu an agkhuy na pay dinusa
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 ta ad ugwani ja impatikhaw na an nadusa hachi pfahor chin natajan Hesu Kristo. Hotti matikhaw an magpong hi Apo Jos ja mapfalin ad ugwani an ipfilang na hi magpong an amin hana mamati ay Hesus.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Hotti ngay epa-akhaja ta-o an Hudju? Ma-id. Ti pfu-un hana khun ta-o aton chi pipfilangan ta-o hi magpong ay Apo Jos muti khapo hi pammati ta-o ay Hesus.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Ti anila ta-o an pfu-un hini pangunuchan ta-o hi urchin chi tikhan Apo Jos ta mipfilang ta-o hi magpong, an hay tikhana ja hini pangehcholan ta-o ay Hesu Kristo.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Hi Apo Jos ja pfu-un Jos hana Hudju ja angkhay ti hija khu hini Jos hana Hentil. Umannung an nidchum hana Hentil,
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 ti na-ohha hi Apo Jos. Hudju man wenno Hentil, ja oh-ohha hini khapo na hi pangpfilangana ay chicha hi magpong an hija hini pammati cha.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Un chah hay podhona an hapiton ja etapar ta-o hini urchin ta mepallog hitay pammati ay Kristo? Achi. Ti khulat ta gway pammati ta-o ay Kristo ja pfalolan ta-o hitay urchin.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.