Mateus 1
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Hay hato chi napfulog an himpangapo an narpugwan Hesu Kristo an holag Ari David an narpu ay Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Nunholag hi Abraham ta hi Isaak. Nunholag hi Isaak ta hi Jakob. Nunholag hi Jakob ta hi Judah ja chin a-akhi na an linala-e.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Ja nunholag cha Judah ay Tamar ta cha Perez ja hi Zerah. Nunholag hi Perez ta hi Hezron. Nunholag hi Hezron ta hi Ram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ja nunholag hi Ram ta hi Aminadab. Nunholag hi Aminadab ta hi Nashon. Nunholag hi Nashon ta hi Salmon.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Ja nunholag cha Salmon ay Rahab ta hi Boaz. Nunholag cha Boaz ay Ruth ta hi Obed. Nunholag hi Obed ta hi Jesse.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Ja nunholag hi Jesse ta hi David an hija chin Arin chi Israel. Nunholag cha Ari David ay Batsheba an namalo ay Uriah ta hi Solomon.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Ja nunholag hi Solomon ta hi Rehoboam. Nunholag hi Rehoboam ta hi Abijah. Nunholag hi Abijah ta hi Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Ja nunholag hi Asa ta hi Jehoshafat. Nunholag hi Jehoshafat ta hi Joram. Nunholag hi Joram ta hi Uziah.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Ja nunholag hi Uziah ta hi Jotam. Nunholag hi Jotam ta hi Ahaz. Nunholag hi Ahaz ta hi Hezekiah.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ja nunholag hi Hezekiah ta hi Manaseh. Nunholag hi Manaseh ta hi Amos. Nunholag hi Amos ta hi Josiah.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Ja nunholag hi Josiah ta hi Jekoniah ja chin a-akhi na. Ja metongor chin timpon Jekoniah chin nangapfakan hachi eBabilon hay hachi Hudju ja enekak cha chicha ad Judea ta in-uy cha ad Babilon.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Chin agawwachaan cha ad Babilon, ja nunholag hi Jekoniah ta hi Shealtiel. Nunholag hi Shealtiel ta hi Zerubabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Ja nunholag hi Zerubabel ta hi Abiud. Nunholag hi Abiud ta hi Eliakim. Nunholag hi Eliakim ta hi Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Ja nunholag hi Azor ta hi Zadok. Nunholag hi Zadok ta hi Akim. Nunholag hi Akim ta hi Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Ja nunholag hi Eliud ta hi Eleazar. Nunholag hi Eleazar ta hi Mattan. Nunholag hi Mattan ta hi Jakob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Ja nunholag hi Jakob ta hi Josep an ahagwan Mary an hijay nangtoꞌkhong ay Hesus an ma-ali hi Kristo.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Hotti himpolo ta apat hana napfulog an himpangapo nete-a ay Abraham ingkhana ay Ari David. Ja himpolo ta apat khu nete-a ay Ari David ingkhanah chin nangpakakan cha ay chicha ta immuy cha ad Babilon. Ja himpolo ta apat khu hana napfulog an himpangapo nete-a chin agawwachaan cha ad Babilon ingkhanah chin nituꞌkhungan Kristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Amat heto chin nituꞌkhungan Hesu Kristo an empfalay Mary. Nihahhapit hi Mary an ahagwaon Josep. Agkhuy cha pay tenom-on ja inannilan Mary an nunhapfin hija khapo ay ni apfalinan ni Espiritu Santo.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Naꞌna-unnud hi Josep hana urchin chi Hudju, muti achi na podhon an pfa-inan hi Mary. Hotti hay nenomnom na an aton ja un amat hina an ma-id ar-ali ja tenaynana hi Mary.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Khuna nomnomnomon hitay an aton muti enenop na hi nalo-ana ja tinnig na han angher Apo Jos an nangali hi, “Josep an holag Ari David, achi a mun-ub-ubjah an manget-on ay Mary. Ti nunhapfin hija khapo ay ni apfalinan ni Espiritu Santo.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Hot etoꞌkhong na han lala-e ja hay epengachan mu ja hi Hesus, ti hija hini manakhu hi tatakhu na ta achi cha matoy khapoh pfahor cha.” Hitay chi inalin chin angher.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Na-at an amin hay hato ta nipa-annung chin inalin Apo Jos an impadtun profeta Isaiah,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 chin nangarjana hi, “Munhapfin han pfupfai an ma-id oh-ohhah lala-e nangeloꞌ ay hija, hot etoꞌkhong na han lala-e an mangadnan hi Emanuel.” Hitay podhona an hapiton ay tay ngachan an Emanuel ja hi Apo Jos ja gawwacha ay chita-o.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Enelan Josep ja inunud na chin inalin chuy angher. Hotti entoloy na an nanget-on ay Mary
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 muti nungkhipid hi Josep ingkhanah netoꞌkhong chin empfalay Mary an lala-e. Ja nginadnan Josep hija hi Hesus.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.