Mateus 10
Hapit apo jos (IFU) vs NAA
1 Enajakhan Hesus chin himpolo ta chugwa an adalana ja inchatana chicha hi apfalinan an mangpakak hi napukhit an ispiritu an khun mehoꞌlong. Inchat na khu hay apfalinan cha an mangpatenong an amin hi chokhoh.
1 Tendo Jesus chamado os seus doze discípulos, deu-lhes autoridade sobre espíritos imundos para os expulsar e para curar todo tipo de doenças e enfermidades.
2 Ja hay hato chi ngachan hay hachi himpolo ta chugwa an nginadnana hi apostol. Chin nahhun ja hi Simon an nangadnan hi Peter, ja hi Andrew an akhi na, ja hi James an empfalay Zebedee, ja hi John an akhi na,
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 ja hi Philip, ja hi Bartolomew, ja hi Tomas, ja hi Matthew an chin khun munhenger hi pakha, ja hi James an empfalay Alfeus, ja hi Tadeus,
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 ja hi Simon an oha an Zealot, ja hi Judas Iskariot an hijay mangngina ay Hesus.
4 Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
5 Hennag Hesus hay hato himpolo ta chugwa ja hijah tay chi imbilina an inali na ay chicha hi, “Achi aju umuy hana pfuglay chi Hentil ja achi aju khu umuy hana pfuglay chi Samaritan.
5 Jesus enviou esses doze, dando-lhes as seguintes instruções:
6 Hay pahhunon ju gwot niꞌ an omajan ja hana gwachaan hachi holag Israel an amat cha hi karnero an na-utaw.
6 mas, de preferência, procurem as ovelhas perdidas da casa de Israel.
7 An amin chi omajan ju ja mangaskasaba aju ja allon ju hi, ‘Achi mapfajag hot machakngan hini Pun-ap-apugwan Apo Jos hi tatakhu.’
7 Pelo caminho, preguem que está próximo o Reino dos Céus.
8 Epatenong ju hana mumpunchokhoh, ja tinakhu ju hana natoy ja akhahan ju khu hana na-unit, ja pun-epakak ju hana napukhit an ispiritu an nun-ehoꞌlong. Ja achi aju mumpapfajad, ti agkhuy ju pfinajachan hitay apfalinan an nichat ay chaꞌju.
8 Curem enfermos, ressuscitem mortos, purifiquem leprosos, expulsem demônios. Vocês receberam de graça; portanto, deem de graça.
9 Achi aju mun-ochon hi pihu,
9 Não levem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
10 ja hape-eng. Achi aju mun-ochon hi hay pun-orkhan ju ja hay hapato ja hay pfunguhan. Ti an amin hana muntamu ja kalintikhan cha an omagwat hana mahapor cha ay ni takhu an piꞌtamuwan cha.
10 nem sacola para o caminho, nem duas túnicas, nem sandálias, nem bordão; porque o trabalhador é digno do seu alimento.
11 Nu omatam aju ay ni ohan pfuglay ja tikhan ju hay takhu an mamhod an mangajakhan ay chaꞌju, ja meꞌheto aju ay hija ingkhana hi akakan ju ay nuy an pfuglay.
11 — E, em qualquer cidade ou aldeia em que vocês entrarem, perguntem quem nelas é digno; e fiquem ali até saírem daquele lugar.
12 Nu humikhop aju ay ni pfalay ja allon ju hi, ‘Pomhod hini piꞌtakhuwan ju an nunheto ay tay an pfalay.’
12 Ao entrarem na casa, saúdem-na.
13 Ja nu hini nunheto ay ni pummangiliyan ju ja apfuluton cha hitay allon ju hot pomhod cha. Muti achi cha ayya apfuluton hot mumpfangngad hini bindisyon ay chaꞌju.
13 Se a casa for digna, que a paz de vocês venha sobre ela; se, porém, não for digna, a paz voltará para vocês.
14 Ja nu khulat ta hana tatakhu ay nuy an pfuglay ja achi chaꞌju podhon an mangiliyon ja achi cha egngor hini itudtuchu ju, ja pumpuꞌpu-an ju hay chapor an nep-ot ay ni chapan ju hi akakan ju ay nuy an pfalay wenno pfuglay.
14 Se alguém não quiser recebê-los nem ouvir as palavras de vocês, ao saírem daquela casa ou daquela cidade, sacudam o pó dos pés.
15 Umannung hitay alloꞌ ay chaꞌju an umali ayya hini arkhaw an Panugijan Apo Jos hi tatakhu, ja machamchamot hini dusan hana tatakhu ay nuy an pfuglay mu hachi tatakhu ad Sodom ja Gomorah an khenhob Apo Jos chin timpon Abraham.
15 Em verdade lhes digo que haverá menos rigor para Sodoma e Gomorra, no Dia do Juízo, do que para aquela cidade.
16 Tan pfaaloꞌ chaꞌju an amat hi naꞌna-unnud an karnero an umuy hana achaan chi tatakhu an amat hi mun-apfungot an khenger. Hotti manomnom ja maꞌma-ulloy aju koma.
16 — Eis que eu os envio como ovelhas para o meio de lobos. Portanto, sejam prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
17 Tikhagwun ju, ti gwacha mangkay hana tatakhu an pfumuhur ay chaꞌju. Ijuy chaꞌju hana hugi ta echalom chaꞌju, ja ipahuplit chaꞌju hichi sinagoga.
17 Tenham cuidado com os homens, porque eles os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas suas sinagogas.
18 Ja ijuy chaꞌju hana gobernador ja ar-ari khapo hi immunuchan ju ay ha-in. Ja hinuy chi timpo an puntihtikhuwan ju ay chicha ja hana Hentil ay ni hapit u.
18 Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e de reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.
19 Nu echalom chaꞌju ja achi aju madanakhan hi hay allon ju an ehongpfat ju ay chicha. Ti ay nuy an timpo an humanguwan ju ja ituchun Apo Jos hay ehongpfat ju.
19 E, quando entregarem vocês, não se preocupem quanto a como ou o que irão falar, porque, naquela hora, lhes será concedido o que vocês dirão.
20 Ti pfu-un chaꞌju ja angkhay chi munhapit, an hini Espiritun Apo Jos chi mangchalan ay chaꞌju.
20 Afinal, não são vocês que estão falando, mas o Espírito do Pai de vocês é quem fala por meio de vocês.
21 — ausente —
21 — Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
22 — ausente —
22 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
23 Nu palikhaton chaꞌju ay ni oha an pfuglay ja lomajaw aju ta umuy aju ay ni oha. Umannung hitay alloꞌ, an achi ju pachaꞌpuhon an lawlagwon an amin hana apfuglapfuglay ad Israel hot umali hini arkhaw an pumpfangngachaꞌ an Na-ilangitan an Takhu.”
23 Quando, porém, perseguirem vocês numa cidade, fujam para outra. Porque em verdade lhes digo que não terão percorrido as cidades de Israel, até que venha o Filho do Homem.
24 Ja inalin khu Hesus hi, “Hini mun-ad-achar ja achi nangatngato mu hini mehtolo na. Ja hini takhala ja achi napfagpfagto mu hini apo na.
24 — O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo está acima do seu senhor.
25 Hotti nu ma-apfoholan hini mehtolo, ja nomnomon ni khun mitudtuchugwan an anong un hija ja ma-apfoholan khu. Ja amat khu ay ni himpfut, an ma-apfoholan nu ma-apfoholan hini apo na. Ja ay ha-in an apo ju, ja tayya an ma-apfoholanaꞌ, ti nan allon cha hi un ha-in hi Beelzebul an ap-apon chi napukhit an ispiritu. Hotti achi mehalla an omom-omod an pfuhulon chaꞌju an tatakhuꞌ.
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo ser como o seu senhor. Se chamaram o dono da casa de Belzebu, quanto mais os membros da sua casa!
26 Hotti achi aju toma-ot ay chicha. Ti an amin hana ililiꞌ-ud cha an aton an achi ma-innila ad ugwani muti gwa han arkhaw an ma-innila chamchama.
26 — Portanto, não tenham medo deles. Pois não há nada encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
27 Hotti nu amat heto ja an amin hana inaliꞌ ay chaꞌju ad ugwani an immiꞌ-igway ta-o, ja epagngor jun to hi achaan chi tatakhu. Ad ugwani ja i-am-amu heto unig muti iꞌgwap jun to hichi pfutayna.
27 O que lhes digo às escuras, repitam a plena luz; e o que é dito para vocês ao pé do ouvido, proclamem dos telhados.
28 Ja achi aju toma-ot hay hana umali an mamatoy ay ni achor ju, ti ma-id olog cha an mamatoy ay ni lennagwa ju. Eta-ot juwot niꞌ hi Apo Jos an gway apfalinana an mamaꞌ-i ay ni achor ja lennagwa hichi impferno.
28 Não temam os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; pelo contrário, temam aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo.
29 Anila ju an anong un hini chugwa an pfucheng an mahalape, ja ma-id oh-ohha hi makhah ay tay lota nu achi apfuluton Jos Ama.
29 — Não se vendem dois pardais por uma moedinha? Entretanto, nenhum deles cairá no chão sem o consentimento do Pai de vocês.
30 Ja anong un hay hana pfuuꞌ ju ja pfinibpfilang na.
30 E, quanto a vocês, até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
31 Hotti achi aju toma-ot, ti napfarpfalor aju mu hay hana cho-or an pfucheng.
31 Portanto, não temam! Vocês valem bem mais do que muitos pardais.
32 An amin hana achi mangpfa-in an mangpa-innila hi nidchuman cha ay ha-in, ja achiꞌ khu ipfa-in chicha an ipa-innila hichi gwachaan Ama ad langit.
32 — Portanto, todo aquele que me confessar diante dos outros, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;
33 Muti hay hana mangpfa-in ay ha-in hi hangon hana tatakhu, ipfa-in u khu chicha hichi gwachaan Ama ad langit.
33 mas aquele que me negar diante das pessoas, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus.
34 Un chah khemhon ju un hay apanuhan ju chi immaliyaꞌ heto lota? Achi amat heto, ti hitay immaliyaꞌ ja mangchat hi punchichinnuꞌ-ukhan ju.
34 — Não pensem que eu vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 Khapo ay ha-in ja chuꞌkhon ni lala-e hinuy ammod na an lala-e, ja chuꞌkhon ni pfupfai hinuy ammod na an pfupfai, ja chuꞌkhon ni na-apo an pfupfai hini ammod ni ahagwa na.
35 Pois vim causar divisão entre o homem e o seu pai; entre a filha e a sua mãe e entre a nora e a sua sogra.
36 Hana pfuhur ni ohan takhu an namati ja hana a-akhi na.
36 Assim, os inimigos de uma pessoa serão os da sua própria casa.
37 Hini ayya takhu an ot-ottong chi pamhod na ay ni ammod na wenno empfalay na mu hini pamhod na ay ha-in ja achiꞌ ipfilang hi takhuꞌ.
37 — Quem ama o seu pai ou a sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama o seu filho ou a sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 Ja achiꞌ ipfilang hi takhuꞌ hini achi mami-ug ay ni kros na ta unuchonaꞌ.
38 e quem não toma a sua cruz e vem após mim não é digno de mim.
39 Ti hini ayya takhu an mangpa-ennongan ay ni piꞌtakhuwana heto lota ja angkhay, ja achi miꞌtakhu ay Apo Jos. Muti hini takhu an man-ug ay ni piꞌtakhuwana heto lota khapo hi pangunuchana ay ha-in, ja miꞌtakhu ay Apo Jos hi ma-id chi pogpogna.
39 Quem acha a sua vida a perderá; e quem perde a vida por minha causa, esse a achará.
40 Hini mangakhamid ay chaꞌju ja inakhamichaꞌ khu. Ja hini mangakhamid ay ha-in ja inakhamid na hi Ama an nannag ay ha-in.
40 — Quem recebe vocês é a mim que recebe; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
41 Hini mangakhamid ay ni profetan Apo Jos khapo ta profeta ja michatan hi lagpfu an hihiya ay ni lagpfun chi ohan profeta. Ja hini mangakhamid ay ni magpong an takhu khapo ta magpong ja michat ay hija hini lagpfun chi oha an magpong an takhu.
41 Quem recebe um profeta, no caráter de profeta, receberá a recompensa de profeta; quem recebe um justo, no caráter de justo, receberá a recompensa de justo.
42 Ja alloꞌ ay chaꞌju an hini takhu an tomolong hi oha an nabnababba an namati khapo hi pangunuchana ay ha-in, anong un himpfahpfahhu hi chanum chi ichat na hi inumona, ja gwachay linagpfu na ay nuy an enat na.”
42 E quem der de beber, ainda que seja um copo de água fria, a um destes pequeninos, por ser este meu discípulo, em verdade lhes digo que de modo nenhum perderá a sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.