Lucas 21
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Unagkhu emmohgwat Hesus ja tinnig na hay hachi a-achangjan an khun cha pun-itto hay hachi pihu cha chin pun-amungan hi pihu hichi Templo.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Tinnig na khu han oha an napubli an pfalo an niꞌjuy na han chugwa an hepeng.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Inalin Hesus hi, “Umannung hitay alloꞌ ay chaꞌju. Napfarpfalor hichuy it-ittang an inchat chuy napubli an pfalo mu an amin hana inchat hachi uchumna.
3 Então ele disse:
4 Ti hay hachi achangjan ja khun cha mangchat muti un hini upag chi enachangjan cha chi khun cha ichat. Hichuy ayya an pfalo an napubli ja khapo hi pamhod na an mangchat ja inunghiw na an inchat hichuy pelaꞌ na.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Khun haphapiton hay hachi uchumna an adalan chin aphod chin Templo, ti cho-or chin maꞌmaꞌ-inah an pfato an apja na ja chin chaꞌlig na an na-arkuhan hi khina-u an indaton cha ay Apo Jos. Ja inalin Hesus hi,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “Tayya an matikhaw ju hay hato, muti umali han arkhaw hot mun-ahagwer ja mun-egwa-at cha hay hachi pfato an apja na.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Ja inali cha hi, “Apo, aꞌ-anunay pa-atan hay hato inalim? Ipa-innilam adchiya hay pangmatunan hi pete-aan hay hato an ma-at.”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Tempfar Hesus ja inali na hi, “Tikhagwun ju gwot niꞌ ta achi aju ma-allilaw. Ti cho-or hana umali an mangali hi, ‘Ha-in hini Hennag Apo Jos an Mamahhod.’ Ja allon cha khu hi, ‘Nehnot hini Panugijan Apo Jos hi tatakhu.’ Muti tikhan ju ta achi aju ma-allilaw ja achi ju unuchon.
8 Jesus respondeu:
9 Nu chonglon ju an gway mungkhukhupfat ja achi aju toma-ot. Ti mahapor an mahhun an ma-at hay hato muti pfu-un pay hitay chi pogpogna.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Ja inali na ay chicha hi, “Mungkhukhupfat chi apfuglapfuglay ja anong un hay hana nasyon.
10 E continuou:
11 Ja gwachay mapfi-ah hi khihu ja gway ulat ja cho-or chi mun-a-atoy hi chokhoh hi apfuglapfuglay. Ja cho-or pay chi atattata-ot an ma-at ad uchu an pangmatunan.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Muti achi pay ma-at hay hato, an hay mahhun ja tiligwon chaꞌju ja palikhaton chaꞌju. Echalom chaꞌju hichi sinagoga ja impfalud chaꞌju. Ja echalom chaꞌju hay hana ar-ari ja gobernador khapo hi niꞌ-unuchan ju ay ha-in.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Ja ay tay panumarjaan cha ay chaꞌju ja hijay timpo ju an mangali ay chicha ay ni hapit u.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Itanum ju ay ni nomnom ju an ma-id chi i ju pundanakhan nu ngachah chi allon ju.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Ti ha-in chi mangtuchu ay chaꞌju hay allon ju hot ma-id olog ni mamuhur ay chaꞌju an mampfar.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Anong un hana a-ammod, a-akhi, ja khakhayyum ju ja ichat chaꞌju hay hana mamuhur ay chaꞌju. Ja patajon chay uchumnan chaꞌju.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Pfuhulon chaꞌju an amin hi tatakhu khapo hi nangunuchan ju ay ha-in.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Muti anong un amat heto ja achi matoy hini lennagwa ju, ti halimunan Apo Jos.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Nu edpor ju hay hato an likhat hot miꞌtakhu aju hi ma-id chi pogpogna.”
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 Inalin khu Hesus hi, “Nu matikhaw ju an liꞌmuton chi hinchalo heto ad Jerusalem hot annilaon ju an nehnot hini apaꞌ-iyana.
20 Jesus disse ainda:
21 Hot lomajaw hana gwa ad Judea ta umuy cha hichi pfuludna. Ja hay hana gwah to ad Jerusalem ja makak cha. Ja hana nakak ad Jerusalem ja achi cha khu mumpfangngad.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Ti hay hato chi arkhaw hi pangdusaan Apo Jos ad Jerusalem ta mipa-annung hini nitulaꞌ an hapit na.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Munnaud an malikhatan aju ay nuy an timpo, om-omod hay hana numpunhapfin ja hana khun mumpahuhu! Ja nunhegla hana atattata-ot an ma-at ay tay an pfuglay ja umali hini pfungot Apo Jos ay cha tay an tatakhu.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Ja patajon hana hinchalo hana uchumna an tatakhu, ja enala cha hana uchumna hi pfalud ja in-uy cha hana apfuglapfuglay ay tay lota. Ja hana Hentil chi mehannot heto ad Jerusalem ingkhana hi mapogpog hana arkhaw an eneꞌchan Apo Jos ay chicha.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 Inalin khu Hesus hi, “Gwa hana pangmatunan an ma-at ay chuy hukhit ja pfulan ja hachi pfittuwan nu mehnot hini apogpokhan tay lota. Ja mungkhongaah ja muntipjaꞌ-ong an amin hana chanum heto lota ta an amin chi tatakhu ja ma-id maptoꞌ hi aton cha.
25 E Jesus continuou:
26 Hegwogwoggwog cha hi ta-ot cha hay hato an ma-at heto lota, ti makiharpfu ad uchu.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Ay nuy an timpo ja tikhanaꞌ an Na-ilangitan an Takhu an marpu ad langit an midchum ay ni pfonot. Munnaud chi pfinang u ja magwachaanaꞌ hi apfalinan.
27 Então o
28 Nu tikhan ju an mete-a hay hato inaliꞌ ay chaꞌju an ma-at, ja ehehemmad ju, ti ay nuy hini khopong chi umaliyaꞌ, ja hijay panginnilaan ju an khun homnot hini ipfu-aanan ju.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Emmopoh hay hato an inalin Hesus ja inali na khu hitay an pangngarig. “Nomnomon ju hini ajiw an higos ja hana uchumna an ajiw.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Ti hay hato ajiw, nu tikhan ju an tumupfu hot ma-innila an nehnot hini tijarkhaw.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Amat hina khu, nu tikhan ju an khun ma-at hay hato inaliꞌ, hot ma-annila ju an nehnot hini pun-ap-apugwan Apo Jos hi tatakhu.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Umannung hitay alloꞌ an achi pay matoy an amin chi tatakhu ay tay an himpangapo hot ma-at an amin hay hato inaliꞌ.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Hitay lota ja ad uchu ja ma-upfah cha, muti achi ma-ub-upfah hitay hapit u.”
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 Inalin khu Hesus hi, “Epa-ennongan ju ta pfu-un hana na-inlubungan an pun-an-anlaan ja apfukngan ja hana pundanakhan heto lota chi mun-o-onan ay ni piꞌtakhuwan ju. Ti nu hay hato chi mun-onan ay ni nomnom ju hot himpfumagkha ja machakngan hini arkhaw an Punhugijan Apo Jos hot ma-ah-upan aju.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Ti ma-id oh-ohha hi takhu ay tay lota hi achi mahumarja.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Peꞌhehemad ju ja achi ju epogpokhong an mungkalalag ta mapfalinan ju an anuhan hay hato maꞌma-at, hot achi aju pfuma-in an humango ay ha-in an Na-ilangitan an Takhu ay ni pumpfangngachaꞌ.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 A-arkha-arkhaw ja khun muntudtuchu hi Hesus hichi Templo, ja nadhom ayya hon inhinud na hichi pfulludna an ad Olibo.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Gwa ayya an nannanong hon immuy hachi tatakhu hichi Templo ta i cha munchongor chin itudtuchu na.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.