Hebreus 4
Hapit apo jos (IFU) vs ARIB
1 Muti chin ingkarin Apo Jos an enhakhana na an i pun-enanaan ja mapfalin pay an mipa-annung ay chita-o. Hotti eta-ot ta-o ta ma-id chi oha hi machakngan an achi mipfilang an me-atam ay tay pun-enanaan.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Ti chengngor ta-o hitay maphod an ingkarin Apo Jos an amat chin a-ammod ta-o. Muti ay chicha ja ma-id inherpfin chin nunchongolan cha ti agkhuy cha inunud.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Chita-o an namati ja angkhay chi me-atam ay tay pun-enanaan, an hay panginnilaan ja hitay impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Ti anila ta-o hitay allon tay Hapit Apo Jos an na-at chin me-apeto an arkhaw, an allona chi, “Chin me-apeto an arkhaw ja nun-enana hi Apo Jos, ti nakhibpfoh mahpay chin tamu na.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Ja inali na khu hi,
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Hotti matikhaw ta-o an hachi nahhun an nangngor ay nuy maphod an ingkarin Apo Jos ja agkhuy cha neꞌ-atam ti ngimmangannu cha. Muti gwacha hana uchumna an me-atam ay tay i pun-enanaan an enchachaag Apo Jos an michat hay hana tatakhu na.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Hotti chin timpon Ari David, anong un at hichi hi tagwon chi nalahin chin niꞌtatagkhuwan hachi agkhuy neꞌ-atam ay tay i pun-enanaan, ja gwa han impatulaꞌ Apo Jos ay Ari David hi nangarjana hi,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Anila ta-o khu an hitay pun-enanaan an ingkarin Apo Jos, ja pfu-un hichuy pfuglay ad Kana-an an nangedchongan Joshua hachi a-ammod ta-o. Ti nu ad Kana-an chi i pun-enanaan ja anagkha ta ikhu allon Apo Jos hi gway ohah timpo hi idchuman hana tatakhu ay tay pun-enanaan?
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Hitay chi panginnilaan an gwacha pay chi pun-enanaan an nechachaag hay hana tatakhun Apo Jos an amat chin nun-enanaan Apo Jos chin me-apeto an arkhaw.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ti hana me-atam ay tay an i pun-enanaan an enchachaag Apo Jos ja mun-enana cha hi tamu an amat ay Apo Jos an nun-enana hi nakhibpfohan chin nangapjaana ay tay lota.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Hotti peꞌhehemad ta-o ta gway aton ta-o an meꞌ-atam ay tay an pun-enanaan ay Apo Jos ta ma-id koma chi oha ay chita-o hi achi meꞌ-atam, an amat chin a-ammod an nanglukhangeh chin inalin Apo Jos.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ti hitay Hapit Apo Jos ja gway apfalinana ja cho-or chi ma-at na, ja matadtachom mu hay henalong an chugway tachom na an mepfogwoꞌ ayya ja chakngana hini tungar. Hitay Hapit Apo Jos ja munchagchakhah ta pfu-ihana hana enhahaꞌpfa ta-o heto nomnom ja puhu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Achi miliꞌ-uchan hi Apo Jos, ti titigkhana an amin. Ja hongpfatan ta-o ay hija an amin chi hay neꞌneꞌ-at ta-o ay tay an niꞌtatagkhuwan.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Hotti khokhotan ta-o hini pammati an khun ta-o tihtikhuwan. Ti hi Hesus an Empfalay Apo Jos ja numpfalin hi Natakhay an Pachi ja immuy ad langit an mangtaꞌchokhan ay chita-o an tatakhu ay Apo Jos.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ja hitay Natakhay an Pachi ta-o ja meꞌleꞌna hay hana arngujan ta-o an tatakhu an khun matopngan. Ti penacha na an amin chi omaꞌ-atan chi matopngan, muti hija ja agkhuy pfimmahpfahor.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Hotti achi ta-o mun-okhon an mehnot ay Apo Jos an magmakhohkhoh. Ja anila ta-o an nignikhaon chita-o ja ichat na hini mahapor ta-o ay ni timpo an mahapor ta-o hay tolong na.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.