Hebreus 3

Hapit apo jos (IFU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hotti chaꞌju an a-akhi an pinilin Apo Jos, ja enajakhana an midchum ay hija ad langit, nonomnomon ta-o hi Hesus an hennag Apo Jos an Apostol, ja Natakhay an Pachin tay pammati an khun ta-o tihtikhuwan.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Naꞌna-unnud ay Apo Jos an nanghaad ay hija, an amat khu ay Moses an naꞌna-unnud an nangpunoꞌ ay ni pamilyan Apo Jos.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Muti hi Hesus chi napfagpfagto an madayaw mu hi Moses. Amat ay ni numpakhad hi pfalay an ot-ottong hini dayaw na mu hini pfalay.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ma-id pfalay nu ma-id numpakhad, ja hi Apo Jos chi nangapja an amin chi nagwacha.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Umannung an mapagtarkan hi Moses an nunserbi hachi i-ibpfa na an pamilyan Apo Jos muti un takhalan Apo Jos hija. Ja hana enat na ja ipatikhaw na hay hana ipa-innilan Apo Jos hi uchum chi arkhaw.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Hi ayya Kristo, ja pfu-un pfaar Apo Jos ja angkhay an hija hini Empfalay na an mapagtarkan an mangpunoꞌ ay ni pamilyan Ama na. Ja midchum ta-o ay tay pamilyan Apo Jos nu etortoloy ta-o an mange-ehchor ay Hesu Kristo ja munchochodcha hini otong an an-anla ta-o ay ni hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Hotti mahapor an unuchon ta-o chin intukhun ni Espiritu Santo hi nangarjana hi,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 ja achi ju ilukhangeh
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Allon Apo Jos hi, ‘Anong un cha khun tikhan hachi milagro an ena-enat u hi apat chi polo hi tagwon,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Hijaot un loꞌtat ja impapfungotaꞌ hay hachi tatakhu,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Impapfungotaꞌ ja enhapataꞌ
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Hotti pa-ennongan ju, a-akhi, ta alom ja ma-ichadniꞌ chi oha ay chaꞌju hi ngumangannu an achi mangunud ay ni tukhun Apo Jos. Ti unchani ja immachawwi aju ay ni pammati ju ay tay mamattakhu an Jos.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ad ugwani gwot chi allon Apo Jos hi timpo an unuchon ta-o hini tukhuna ta ma-id malachaw. Hotti un aju gwot manghintitinnukhun hi a-arkha-arkhaw ta ma-id chi oha ay chaꞌju hi mapfunggwitan hi pfahor, ja ta achi pfumato hini nomnom ju.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ti mimidchum ta-o ay Kristo nu khokhotan ta-o hini ente-a ta-o an pammati ta munchochodcha ja ingkhana.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Epanomnom u pay ay chaꞌju hitay impatulaꞌ Apo Jos an nangarjana hi,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ngachah tugwali hana nunchongor ay ni tukhun Apo Jos ja inlukhangeh cha chamchama? Chicha hana impanguluwan Moses an nakak ad Egypt.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ja ngay ngachan hachi nangpapfungot ay Apo Jos hi apat chi polo hi tagwon? Chicha khu hana pfimmahor an nun-a-atoy hichi let-ang.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ja ngay ngachah hay hachi nanghapataan Apo Jos an achi cha meꞌ-atam ay ni enhakhana na an i pun-enanaan hana empfapfalay na? Chicha khu hana ngimmangannu ay hija.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Hotti hay ma-achar ta-o ay tay ja immannung an agkhuy cha neꞌ-atam ay ni enhakhanan Apo Jos an i pun-enanaan hana empfapfalay na khapo hi agkhuy cha namatiyan ay hija.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.