Efésios 2

Hapit apo jos (IFU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A-akhi, nomnomon ju hichin agkhuy ju namatiyan, an natoy aju hi pannig Apo Jos khapo hana pfahor ju.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ti khun ju peꞌ-at hana napukhit an khun aton chi agkhuy namati ja hini ap-apon chi napukhit an ispiritu ad uchu, an khun mangtagtakhadtad hana tatakhu ta ngumanu cha ay Apo Jos.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ja an amin ta-o ja amat ta-o ay chicha an khun ta-o aton hana nihikhud an napukhit an ugali ta-o. Khun ta-o unuchon hana napukhit an nomnom ja penhod chi achor. Hotti nidchum ta-o hana tatakhu an madusa ay Apo Jos, ti hijah tay chi ohong ni pfahor ta-o.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Muti magmagkhohkhoh hi Apo Jos ja otong hini pamhod na ay chita-o.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ti anong un ta-o natoy khapo hi pfahor, ja inchatan chita-o ay ni pfakhu an piꞌtakhuwan khapo hi nidchuman ta-o ay Kristo. Hotti un angkhay hi khohkhoh Apo Jos ja tinakhu chita-o ta achi ta-o madusa.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Khapo ta neꞌ-oh-ohha ta-o ay Kristo ja nidchum ta-o ay hija an minahuwan Apo Jos, ja impapfagto chita-o ta ni-ipfun ta-o an miꞌ-ap-apo ay hija ad langit.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Enat Apo Jos hay hato ta mete-a ad ugwani ja ingkhana ja ipatikhaw na hini munnaud an napfalor an khohkhoh na ja oloy na ay chita-o khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ma-id uchumna hi khapo na ta tinakhu chita-o nu pfu-un hitay enat Apo Jos an nangkhohkhohan ay chita-o nete-a hichin i ta-o namatiyan. Ja pfu-un chita-oy narpugwana an hi Apo Jos chi nangat,
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 hotti achi la-ahnaon gway ehnger, ti pfu-un chita-oy nang-intamu.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Lemman Apo Jos hitay piꞌtakhuwan ta-o ta meꞌ-oh-ohha ta-o ay Kristo an mangat hana maphod an eneꞌcha na hichin hunhunana hi i ta-o aton.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Hotti nomnomon ju chin omaꞌ-atan ju an un aju holag chi Hentil. Ma-id pfirpfilang ju an allon hana Hudju, ti agkhuy aju nakugit. Allon cha hi chicha ja angkhay chi tatakhun Apo Jos, ti chicha chi ma-ali an Nakugit. Muti hitay enat cha ja un takhu chi nungkugit, ja un hini achor cha ja angkhay.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Nomnomon ju an chin agkhuy ju pay namatiyan ja ni-achawwi aju ay Kristo. Agkhuy aju nidchum hachi holag chi Israel an pinilin Apo Jos hi tatakhu na ja agkhuy aju nidchum chin neꞌtobpfalan Apo Jos ay chicha an honakhona han umali an Manakhu hi tatakhu. Hotti ay chuy an timpo an i ju niꞌtatagkhuwan ja ma-id hahadchon ju hi i ju aphochan, ja ma-id anila ju ay Apo Jos.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Ad ugwani ja achi amat hina, ti nidchum aju mahpay ay Kristo Hesus, ja hijay nangehnot ay chaꞌju ay Apo Jos khapo chin chala na an immajuh chin natajana.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ti hi Kristo chi pognad chi nun-oh-ohhaan ta-o an Hudju ja Hentil. Nun-oh-ohhaon chita-o chin i na nangaanan hi hay i ta-o numpfapfattanan.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 — ausente —
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 — ausente —
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Hijah tay chi immaliyan Kristo heto lota, ta engkasaba na hini aton an meꞌ-oh-ohha ay Apo Jos ta midchum aju an nun-i-achawwi, ja anong un chaꞌmi an Hudju an nun-ehnot ay hija.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Hotti khapo ay tay enat Kristo, ja mapfalin an mehnot ta-o an amin ay Jos Ama khapo ay ni tolong ni Espiritu Santo an gawwacha ay chita-o an amin.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Agkhuy aju nilalahin, ti nidchum aju mahpay hana tatakhun Apo Jos. Hot hen-a-amma ta-on amin ay hija.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Mipadchung ta-o hi nehamad an pfalay an empognad hachi profetan Apo Jos ja hachi apostol ay Kristo Hesus, an hija hini na-ahammad an pognad tay an pfalay.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Hijay netaꞌchan ta-o an amin an khenong chi alimatong tay an pfalay. Khapo ay tay neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo ja khun omot-ottong hitay an pfalay ja mumpfalin ta-o hi nasantuwan an templon Apo Jos.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Nidchum aju khu khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ju ay Kristo ta mapakhad ta-o hi punhitugwan Apo Jos khapo ay ni Espiritu Santo an gawwacha ay chita-o.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.