Efésios 1
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 Ha-in hi Paul an enhaad Apo Jos an numpfalin hi apostol Kristo Hesus. Tayya an muntula-aꞌ ay chaꞌju an tatakhun Apo Jos hina ad Efeso an naꞌna-unnud ay Kristo Hesus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Hi Apo Jos an Ama ta-o ja hi Apo Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju ja mangchat hi pomhochan chi piꞌtakhuwan ju.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Madayaw hi Apo Jos an Jos ja Aman Hesu Kristo an Apo ta-o, ti inchat na an amin chi na-ispirituwan an aphochan tay piꞌtakhuwan ta-o an narpu ad langit, khapo hi nidchuman ta-o ay Kristo.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Chin agkhuy pay narmugwan tay lota ja pinippili chita-o ay Apo Jos an midchum ay Kristo ta mumpfalin ta-o hi magpong hot ma-id i ta-o hongpfatan hi pfahor.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Khapo hi pamhod na ja eneꞌcha na an mumpfalin ta-o hi empfapfalay na khapo ay Hesu Kristo. Hitay chi penhod na ja inhumang na hi aton.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Hotti daydayawon ta-o hija khapo ay tay khohkhoh na an ma-id ipadpadchungana khapo hi nidchuman ta-o ay ni podpodhona an Empfalay na.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Khapo chin chalan Hesus an immajuh chin natajana, ja nipfu-aan ta-o ay ni pfahor an namabpfalud ay chita-o, ti napakawan cha an amin. Achi malukud hitay napfalor an khohkhoh Apo Jos
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 an pun-ipatikhaw na ay chita-o.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Magpong hini kinala-eng Apo Jos, ja impa-innila na ay chita-o hana agkhuy na pay empfaag an eneꞌcha na an ma-at, an nenomnom na an ipa-annung Kristo.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Hotti nachakngan ayya chin timpo an akhibpfohan an amin hana mahapor an ma-at, ja pun-oh-ohhaon Apo Jos an amin chi gwa ad langit ja heto lota ta hi Kristo chi apo cha.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Hi Apo Jos chi nanghumang an amin hana ma-at, ti gway apfalinana an mangpadchong an amin. Ja pinippili chaꞌmi chin hunhunana ta gway aton ni penhod na an ma-at,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ja ta madayaw hini kinajos na khapo ay ni piꞌtakhuwan mi an nahnahhun an namati ay Kristo.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ja amat khu hina ay chaꞌju. Chengngor ju hini umannung an Hapit Apo Jos an Ebanghelyo, an panginnilaan ay ni aton an miꞌtakhu ay hija, ja namati aju ay Hesu Kristo. Hotti enat Apo Jos chin ingkari na an impa-ali na hini Espiritu Santo ta un me-a-achor ay chaꞌju ta panginnilaan an chaꞌjuy tatakhu na.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ja hitay agawwachaan ni Espiritu Santo ay chita-o chi panginnilaan an ipa-annung Apo Jos an ichat an amin hana ingkari na an pfanoh ta-o ta madayaw hini kinajos na.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Nete-a chin nanginnilaaꞌ ay nuy pammati ju ay Apo Hesus ja ay ni pamhod ju an amin hana i-ibpfa ju an tatakhun Apo Jos,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 ja agkhuy u empokhong an munyaman ay Apo Jos khapo ay chaꞌju, hotti khun chaꞌju pi-i-pi-idchum hi kalalag u.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Hay khun u epfokha ay tay madayaw an Ama ta-o, an Jos tay Apo ta-o an hi Hesu Kristo, ja ichat na hay maphod hi nomnom ju, ja ipa-innila na ay chaꞌju hini kinajos na, ta paꞌ-annilaon ju.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Hay kalalag u ja hilagwan Apo Jos hini nomnom ju ta annilaon ju hini maphod an i ta-o hahadchon khapo hi nangajakhana ay chita-o. Achi mapfilang hana nun-apfalor an bindisyon an ichat Apo Jos ay chita-o an tatakhu na.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Hay oha khu hi kalalag u ja ta annilaon ju adniꞌ hini achi malukud an apfalinan Apo Jos an gwa ay chita-o an namati. Hitay apfalinan Apo Jos an gwa ay chita-o ja hihiya chin apfalinana
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 an nipatikhaw chin nummahuwan Kristo ja chin timmalakhujana ad langit ta inumpfun ay ni nun-appit hi agwan Apo Jos.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Hot gawwacha hichi hi Kristo an mun-ap-apo ja mangpangulu an amin hi gway apfalinana ad uchu ja anong un hana a-ap-apo heto lota. Ma-id oh-ohha hi napfagpfagto mu hi Kristo, ad ugwani ja anong un hana umali an ar-arkhaw.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Enhaad Apo Jos hi Kristo an napfagto ta hijay tangachon an amin chi a-ap-apo, ja hija khuy enhaad Apo Jos hi mangpangulu an amin hi namati.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Hotti an amin ta-o an namati ay Kristo ja chita-o chi achor na, ja hija chi ulu. Hot ma-id i ta-o pungkulangan ti an amin hana gwa ay hija ja gawwa ay chita-o an achor na. Ja hijay mangpaphod an amin chi nagwacha ta magpong cha.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.