2 Tessalonicenses 3
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 Hotti tayya, a-akhi, an hay podhon mi hi allon ja mahapor mi hini kalalag ju, ta khagkhaju an chom-or hana munchongor ay ni hapit Apo Jos an khun mi itudtuchu, ja apfuluton cha an amat ay ni enat ju hina ad Tesalonika.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ekalalag ju khu ta hi Apo Jos ja haniyan chaꞌmi hay hana achi matukhun an tatakhu an napukhit chi ugali cha. Ti achi an amin chi tatakhu ja gway pammati cha.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Muti anong un amat heto ja hi Apo Jos ja mapagtarkan hot papfi-ahon chita-o ja haniyan chita-o hay hana napukhit an aton Satanas.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ja khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Apo Hesus ja munchomoꞌ ami an khun ju unuchon hana inali mi an aton ju, ja etortoloy ju an khun aton.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Hay ekalalag mi ja tulungan chaꞌju ay Apo Jos ta ma-ug-ugman hini anila ju ay ni omaꞌ-atan ni pamhod na ja hini aton ju an manganuhan hi likhat, an amat ay ni enat Kristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 A-akhi, chaꞌmi an hennag Apo ta-o an hi Hesu Kristo, ja tayya an allon mi ay chaꞌju hi achi aju mimidchum hana ibpfa ju an namati an nahachot an muntamu hi anun cha, ti pfu-un hitay chi intukhun mi ay chaꞌju.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ja anila ju mit chin enat mi hi nihihinnaan mi ay chaꞌju an agkhuy ami himmachot. Hotti hitay koma chi peꞌ-at ju.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Pfinajachan mi an amin hini inchat ju an inan mi. Ja inhihi-ar mi an i neꞌpfoꞌla hi a-arkhagwan ja anong un lapfi, ta achi aju malikhatan an mamangan ay chaꞌmi.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ti chaꞌju koma chi mamangan ay chaꞌmi an khun mangtudtuchu ay ni hapit Apo Jos muti agkhuy mi enehchor ay chaꞌju ta gway aton mi an mangpatikhaw ay ni maphod an unuchon ju.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ti hitay chi inali-ali mi chin agawwachaan mi ay chaꞌju, an hini nahachot an i muntamu ja achi mangan.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ja tayya an ipiggwa mi an mangali ay chaꞌju, ti chengngor mi an nahachot hana uchumna ay chaꞌju an i muntamu. Ingnganuy cha an i muntamu ja enchagkha cha khu an i tomaktak hay hana tamun chi uchumna.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Hotti hay paꞌpa-allon mi hay hato an nahachot ja hay podhon Apo ta-o an hi Hesu Kristo ja pa-ennongan cha an muntamu ta gway pangalan cha hi mahapor cha.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ja chaꞌju khu an a-akhi, achi aju humikha an mangat hana maphod.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Unchani ja gway achi mangat ay tay inali mi ay tay tulaꞌ. Ja tikhan ju ta achi aju midchum ay chicha ta gway aton cha an pfuma-in.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Muti achi ju ipfilang chicha hi pfuhur ta un jugwot ihingar ja tinukhun ju chicha an amat hi akhi ju.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Hi adniꞌ Apo Hesu Kristo chi mangchat hi malenong an piꞌtakhuwan ju an amin hi timpo, anong un ngachah chi hay amatana, ti hijay arpugwan chi lenong. Hi Hesu Kristo chi magwacha ay chaꞌju an amin.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Omod aju, a-akhi, hina? Ha-in hi Paul an nangtulaꞌ ay tay. Hitay chi khun u itulaꞌ an amin hi tulaꞌ u ta pangmatunan ju an narpu ay ha-in.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Hay kalalag u ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju an amin.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.