2 Tessalonicenses 2

Hapit apo jos (IFU) vs BKJ

Sair da comparação
1 A-akhi, gwa han podhon mi an ituchu ay chaꞌju ta annilaon ju hini amatan chin pumpfangngachan Apo ta-o an hi Hesu Kristo, ja chin i ta-o a-amungan an piꞌchittuman ay hija.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ja hay allon mi ay chaꞌju a-akhi, ja achi aju mun-inabpfugwon, ja achi aju manongchongor hay hana khun muntudtuchu an mangali hi un nalahin hini arkhaw an pumpfangngachan Apo Hesus an panugijana hana tatakhu. Achi ju chodchonglon chicha, anong un cha allon hi impa-innilan ni Espiritu Santo, wenno hay intuchu mi wenno hay intulaꞌ mi ay chicha.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Tikhagwun ju ta achi aju ma-apfu, ti achi pay machakngan chin arkhaw an pumpfangngachan Hesu Kristo ingkhana hi chom-or hay hana pfumuhur ay Apo Jos ja ma-annila hinuy takhu an hijay Ma-am-amchan an Pfomopfohhor ay Apo Jos ja hini khu urchina. Hitay an pfuhur Apo Jos ja hijay neꞌcha an mituud ad impferno.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Pfuhulona an amin chi hay allon cha hi jos ja hana khun dayawon chi tatakhu, ti podhona an mun-oha an mipapfagpfagto. Humikhop pay hija hichi Templon Apo Jos ja inumpfun ja allona hi, “Ha-in hi Apo Jos.”
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Alom ja agkhuy ju nalichuwan an hay hato chin ingkhimoh u an allon ay chaꞌju chin nihihinnaaꞌ hina ad Tesalonika.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Inannila ju an gwa han manalegwa ay tay an pfuhur Apo Jos ta achi mumpatikhaw ingkhana hi machakngan hini neꞌcha an arkhaw an pumpatikhagwana.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Anong un cho-or hana khun maꞌma-at ad ugwani an pfumuhur ay ni urchin Apo Jos, muti achi pay ma-innila hichuy Ma-am-amchan an Pfomopfohhor ay hija ingkhana hi machakngan chin timpo an pangpaꞌ-igwinana ay nuy manalegwa
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ta ma-annila hichuy pfuhur na. Muti ma-apfak hija chin pumpfangngachan Apo Hesus an magwachaan hi pfinang ja mahongapfan hija ay ni apfalinan ni hapit Hesus.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Muti ay ni pfumutajan tay an takhu ja ichatan Satanas hija hi apfalinan an mangat hi numpfino-ob-on an milagro ta gway aton hana tatakhu an ma-allilaw.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Hay hana mapfalijan ay ni lahlah tay an pfuhur Apo Jos ja chicha hana umuy ad impferno, ti achi cha podhon an apfuluton hini umannung an tudtuchu ta gway aton cha an miꞌtakhu ay Apo Jos hi ma-id pogpogna.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Hotti lomanon Apo Jos hini nomnom cha khapo ay ni apfalinana ta ma-allilaw cha hot pattiyon cha hini lahlah ni pfuhur na.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Hotti hini omaꞌ-angonoh an amatana ja mahugi ja madusa an amin hay hana agkhuy immunud ay ni umannung an hapit Apo Jos, ti penpenhod cha an mangat hi napukhit.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 A-akhi mi an podpodhon Apo Hesu Kristo, mahapor an etortoloy mi an khun munyaman ay Apo Jos, ti pinili chaꞌju chin hunhunana an miꞌtakhu khapo ay ni apfalinan ni Espiritu Santo an nangpaphod ay ni piꞌtakhuwan ju, ja khapo hi namatiyan ju ay ni umannung an tudtuchu.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Enajakhan chaꞌju khapo ay tay Ebanghelyo an intudtuchu mi ta midchum aju an mipapfagpfagto ay Apo Hesu Kristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hotti peꞌhehemad ju, a-akhi, ja khokhotan ju hay hana intudtuchu mi chin agawwachaan mi hina ad Tesalonika, ja chin tukhun an intulaꞌ mi ay chaꞌju.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Hay kalalag mi ja hi Apo Hesu Kristo ja hi Jos Ama chi tomolong ay chaꞌju. Ti penenhod chita-o ay Apo Jos, ja ichat na hini hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan ja pun-an-anlaan an ma-id chi pogpog na, ti magmakhohkhoh hija.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Hay ekalalag mi ja papfi-ahona hini nomnom ju ja tulungan chaꞌju an mangat ja mangali an amin hi maphod.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.