2 Tessalonicenses 2
Hapit apo jos (IFU) vs ARIB
1 A-akhi, gwa han podhon mi an ituchu ay chaꞌju ta annilaon ju hini amatan chin pumpfangngachan Apo ta-o an hi Hesu Kristo, ja chin i ta-o a-amungan an piꞌchittuman ay hija.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Ja hay allon mi ay chaꞌju a-akhi, ja achi aju mun-inabpfugwon, ja achi aju manongchongor hay hana khun muntudtuchu an mangali hi un nalahin hini arkhaw an pumpfangngachan Apo Hesus an panugijana hana tatakhu. Achi ju chodchonglon chicha, anong un cha allon hi impa-innilan ni Espiritu Santo, wenno hay intuchu mi wenno hay intulaꞌ mi ay chicha.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Tikhagwun ju ta achi aju ma-apfu, ti achi pay machakngan chin arkhaw an pumpfangngachan Hesu Kristo ingkhana hi chom-or hay hana pfumuhur ay Apo Jos ja ma-annila hinuy takhu an hijay Ma-am-amchan an Pfomopfohhor ay Apo Jos ja hini khu urchina. Hitay an pfuhur Apo Jos ja hijay neꞌcha an mituud ad impferno.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pfuhulona an amin chi hay allon cha hi jos ja hana khun dayawon chi tatakhu, ti podhona an mun-oha an mipapfagpfagto. Humikhop pay hija hichi Templon Apo Jos ja inumpfun ja allona hi, “Ha-in hi Apo Jos.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Alom ja agkhuy ju nalichuwan an hay hato chin ingkhimoh u an allon ay chaꞌju chin nihihinnaaꞌ hina ad Tesalonika.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Inannila ju an gwa han manalegwa ay tay an pfuhur Apo Jos ta achi mumpatikhaw ingkhana hi machakngan hini neꞌcha an arkhaw an pumpatikhagwana.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Anong un cho-or hana khun maꞌma-at ad ugwani an pfumuhur ay ni urchin Apo Jos, muti achi pay ma-innila hichuy Ma-am-amchan an Pfomopfohhor ay hija ingkhana hi machakngan chin timpo an pangpaꞌ-igwinana ay nuy manalegwa
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 ta ma-annila hichuy pfuhur na. Muti ma-apfak hija chin pumpfangngachan Apo Hesus an magwachaan hi pfinang ja mahongapfan hija ay ni apfalinan ni hapit Hesus.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Muti ay ni pfumutajan tay an takhu ja ichatan Satanas hija hi apfalinan an mangat hi numpfino-ob-on an milagro ta gway aton hana tatakhu an ma-allilaw.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Hay hana mapfalijan ay ni lahlah tay an pfuhur Apo Jos ja chicha hana umuy ad impferno, ti achi cha podhon an apfuluton hini umannung an tudtuchu ta gway aton cha an miꞌtakhu ay Apo Jos hi ma-id pogpogna.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Hotti lomanon Apo Jos hini nomnom cha khapo ay ni apfalinana ta ma-allilaw cha hot pattiyon cha hini lahlah ni pfuhur na.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Hotti hini omaꞌ-angonoh an amatana ja mahugi ja madusa an amin hay hana agkhuy immunud ay ni umannung an hapit Apo Jos, ti penpenhod cha an mangat hi napukhit.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 A-akhi mi an podpodhon Apo Hesu Kristo, mahapor an etortoloy mi an khun munyaman ay Apo Jos, ti pinili chaꞌju chin hunhunana an miꞌtakhu khapo ay ni apfalinan ni Espiritu Santo an nangpaphod ay ni piꞌtakhuwan ju, ja khapo hi namatiyan ju ay ni umannung an tudtuchu.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Enajakhan chaꞌju khapo ay tay Ebanghelyo an intudtuchu mi ta midchum aju an mipapfagpfagto ay Apo Hesu Kristo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hotti peꞌhehemad ju, a-akhi, ja khokhotan ju hay hana intudtuchu mi chin agawwachaan mi hina ad Tesalonika, ja chin tukhun an intulaꞌ mi ay chaꞌju.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Hay kalalag mi ja hi Apo Hesu Kristo ja hi Jos Ama chi tomolong ay chaꞌju. Ti penenhod chita-o ay Apo Jos, ja ichat na hini hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan ja pun-an-anlaan an ma-id chi pogpog na, ti magmakhohkhoh hija.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Hay ekalalag mi ja papfi-ahona hini nomnom ju ja tulungan chaꞌju an mangat ja mangali an amin hi maphod.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.