2 Tessalonicenses 1

Hapit apo jos (IFU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ha-in an hi Paul, ja hato numpun-ibpfaꞌ an hi Silas ja hi Timoti, tayya an muntulaꞌ ami khu ay chaꞌju an khun ma-am-amamung an mummeha hina ad Tesalonika an namati ay Apo Jos an Ama ta-o ja ay Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Hi Jos Ama ja hi Apo Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju ja mangchat hi pomhochan chi piꞌtakhuwan ju.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mahapor an etortoloy mi an khun munyaman ay Apo Jos khapo ay chaꞌju an a-akhi. Maphod hitay hi khun mi aton, ti niya an khun pompomhod hini pammati ju ja hini aton ju an mumpepennohhochan.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Hijaot un chaꞌju chi khun mi padayawon nu munhahapit ami hana uchumna an namati ay Apo Jos, ti agkhuy ju enenghay hini pammati ju, an anong un cho-or hana pfumuhur ay chaꞌju ja hana likhat ju.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Hitay an panganuhan ju hi punlikhatan ja hijay pangtikhan an magpong hini aton Apo Jos an munhugi. Ti mapalikhatan aju khapo hi nangunuchan ju ay Apo Jos, hot ipfilang chaꞌju ay hija an midchum ay ni Pun-ap-apugwana.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Ja hi Apo Jos ja magpong an hugi, hotti palikhatona hana mamarpalikhat ay chaꞌju,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ja mapogpog chi i ju punlikhatan ja amat hina khu ay chaꞌmi. Ma-at hay hato chin pumpfangngachan Apo Hesus an marpu ad langit, ja mitnud hana napfagto an angher na. Ja midchum han khun mungkhelab an apoy
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 an pangdusa na hana agkhuy nanginnila ay Apo Jos ja agkhuy niꞌ-unud ay ni Ebanghelyon Apo Hesus.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Madusa cha hi ma-id chi pogpog na ja mi-achawwi cha ay Apo Hesus, hotti achi cha tikhan hini apfalinana an ma-id chi ipadchungana.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ay tay an pumpfangngachana ja mipapfagpfagto hija khapo hi nanakhuwana hana tatakhu na. Ja mipfilang aju hi tatakhu na, ti namati aju hana intudtuchu mi ay chaꞌju.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Hijaot un mi khun eka-ekalalag ta matulungan aju an miꞌtakhu an meꞌ-annolot ay ni podhon Apo Jos an nangajakhan ay chita-o. Ja khun mi khu epfokha ta magwachaan aju hi apfalinan Apo Jos an mangat an amin hana maphod an nenomnom ju an aton khapo hi pammati ju.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Hitay chi kalalag mi ta hini piꞌtakhuwan ju ja mangchat hi ipapfagtuwan Hesus an Apo ta-o, ja ta ipapfagpfagto chaꞌju khu ay hija, khapo ay ni khohkhoh Apo Jos ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.