2 Timóteo 1
Hapit apo jos (IFU) vs VC
1 Ha-in hi Paul an numpfalin hi apostol Kristo Hesus, ti hitay chi podhon Apo Jos, ta honakhonaꞌ an imangpa-innila ay ni amatan chi piꞌtakhuwan an inalin Apo Jos hi michat hana nidchum ay Kristo Hesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Tayya an muntula-aꞌ ay he-a Timoti an podpodhoꞌ an empfalay u hi pammati. Hi Jos Ama ja hi Kristo Hesus an Apo ta-o chi mangkhohkhohan ja munnignikha ay he-a ja mangchat hi pomhochan ni piꞌtakhuwam.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Maphod hitay konsensiaꞌ an munserbi ay Apo Jos amat chin a-ammod mi an Hudju. A-arkha-arkhaw ja lapfi ja khunaꞌ munyaman ay tay Jos hi pangekhalalakhaꞌ ay he-a.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Khun u khu nomnomnomon chin khun mu kumilaan chin nunhijanan ta, ja tan achi anhan hitay ingohoꞌ an mannig ay he-a ta mehamad hi ujaꞌ pun-an-anlaan.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Anilaꞌ an nahamad hini pammatim. Ja achiyaꞌ munharhalinchugwa an hinipammatim ja amat chin pammatin apom an hi Lois ja hi inam an hi Eunice, chicha an nahnahhun an namati.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Hijaot un u allon ay he-a ta pachot-anam an mangusar ay ni na-ispirituwan an apfalinan an inchat Apo Jos chin nangeh-aaꞌ ay tay ngamoy u hi nangkalalakhaꞌ ay he-a.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Achi a toma-ot an mangat ay tay apfalinam, ti hini Espiritu Santo an impa-alin Apo Jos ay chita-o ja pfu-un ta-ot chi ichat na, an ichat nay apfalinan an munserbi ay Apo Jos ja an mamhod hi ibpfah takhu, ja an mangpa-ennongan an amin hi peꞌ-at.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Hotti achi a pfuma-in an manihtikhuwan ay Apo Hesus, ja achiyaꞌ khu ipfa-in ay tay nipfapfalluchaꞌ khapo hi punserbiyaꞌ ay hija. Khapo ay ni pfi-ah an ichat Apo Jos ja un mu gwot anuhan an miꞌlikhat hay hana likhat an khun ta-o hortapon khapo hi khun ta-o puntudtuchugwan ay tay Ebanghelyo.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Hi Apo Jos chi nanakhu ja nangajakhan ay chita-o an miꞌtakhu an meꞌ-annolot ay ni penhod na. Hitay ja pfu-un khapo hi hay ita-o enat muti khapo ta nenomnom Apo Jos an nangkhohkhohan ay chita-o. Ti chin agkhuy pay narmugwan tay lota ja implanon Apo Jos an mangpatikhaw hi khohkhoh na ay chita-o khapo ay Kristo Hesus.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ja umannung an impatikhaw nay khohkhoh na ad ugwani, ti immali hi Kristo Hesus an nanakhu ay chita-o. Enapfak nay apfalinan chi patoy ja impa-innila na an hana tatakhu an mamati ay ni Ebanghelyo ja magwachaan cha hi piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ja piniliyaꞌ ay Apo Jos an numpfalin hi apostol ja manudtuchu ja mangkasaba ay tay Ebanghelyo.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Hitay chi khapo na hi khun u panortapan hato cho-or likhat, Muti achiyaꞌ pfuma-in, ti anilaꞌ hi Hesu Kristo an pinatiꞌ ja achiyaꞌ munharhalinchugwa an gway apfalinana an manalimun hana impulang na ay ha-in ingkhana ay ni arkhaw an pumpfangngachana.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Hana nehamad an tudtuchu an chengngor mu ay ha-in ja hijay pangpatnucham ay ni atom an muntudtuchu. Ja khun mu ipatikhaw hini amatan chi pammati ja pamhod an gwacha ay chita-o khapo hi i ta-o neꞌ-oh-ohhaan ay Kristo Hesus.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Hini apfalinan ni Espiritu Santo an gwacha ay chita-o chi tomolong ay he-a ta halimunam hana nehamad an tudtuchu an impulang Apo Jos ay he-a, ta achi la-ahna ja i nahukatan.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Anilam an cho-or hana namati hina ad Asia an nan-ug ay ha-in, nidchum cha Figelus ja hi Hermogenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Muti hi Onesiforus ja hi Apo Jos chi mangkhohkhohan ay chicha an pamilya. Ti hijay khun uma-umali an manggwangar ja mangpa-anla ay ha-in ja achi na ipfa-in hitay nipfapfalluchaꞌ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ti chin immaliyana heto ad Rome ja ingkhimoh na an maningit ay tay nipfapfalluchaꞌ ingkhana hi emmamad na an nannig ay ha-in.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ja anilam khu an amin hana enat Onesiforus an temmolong ad Efesus. Hotti hi adniꞌ Apo Jos chi mangkhohkhohan ay hija ay ni umali an punhugijan chi tatakhu.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.