2 Coríntios 13

Hapit apo jos (IFU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me-atlo hitay an umaliyaꞌ an panggwangalan ay chaꞌju. Ja unchani ja gway iliput ju an pfimmahulan chi oha an ibpfa ju an namati, ja unuchon ta-o chin impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi, “Nu gway mangchalom hi padchung na an takhu ja mahapor an gway chugwa, ja achi ayya ja tolo an mun-oh-ohha an muntihtikhu an umannung hini ipapfahor na.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Chin me-aggwa hi immaliyaꞌ hina ja ina-alliꞌ hana pfimmahor an dusaoꞌ an dusaon chicha hi pumpfangngachaꞌ nu achi cha chuꞌkhon hana pfahor cha. Ja amat hina khu nu gway uchumna an pfimmahor. Ni-a-achawwiyaꞌ muti tayya an alloꞌ khu ad ugwani
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 hi dusaoꞌ chicha ta pangtikhan ju an umannung an hi Kristo chi khun mangtuchu ay tay khun u allon. Ma-id pungkuchangan ni apfalinan Kristo hotti matikhaw ju hini otong an apfalinana an mangdusa hi tatakhu an gway pfahor na.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Chin natajan Kristo hichi kros ja amat hi ma-id apfalinana. Muti nummahu ja matattakhu an nagwachaan hi apfalinan Apo Jos. Ja chaꞌmi khu, ja ma-id apfalinan mi an amat ay Kristo an nidchuman mi. Muti anong ja miꞌtakhu ami ay Kristo ad ugwani, ja gwa ay chaꞌmi hini apfalinan Apo Jos, ja hijay ipatikhaw mi hi un ami umali an mangdusa ay chaꞌju.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Chaꞌjuy managjagpaw ay ni khun ju aton ta annilaon ju nu umannung hini pammati ju. Toptopngan ju hini pammati ju. Nahamad koma an hi Kristo ja gwa ay chaꞌju, ti ma-id ayya ja hijay panginnilaan ay ni agkhuy namati ay hija.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ja hay penhodu ja annilaon ju khu an umannung an apostol chaꞌmi ay Kristo.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Khun mi ekalalag ay Apo Jos ta achi ju aton chi napukhit. Ti ma-id niꞌ chi hay nomnom u hi, anong kay ja enat juy napukhit ta gway pangkha-ichaꞌ an humingar ay chaꞌju, ta pangtikhan ju ay ni apfalinaꞌ an apostol Kristo. Anong kay ja ma-id tikhan ju hi apfalinaꞌ hu-unot niꞌ magpong hini piꞌtakhuwan ju.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Pfu-un tamu mi chi manalegwa hay hana miꞌ-unud ay ni umannung an tudtuchu, ti un ami gwot tomolong ay ni piꞌ-unuchan cha ay ni umannung.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Mun-an-anla ami hu-un omot-ottong hini pammati ju ta achi khahin un mi ipatikhaw hini apfalinan mi khapuh huminglan mi ay chaꞌju. Hijaot un mi khun ekalalag ay Apo Jos ta pompomhod hini peꞌ-at ju.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Hotti tayya an intulaꞌ u an amin hato an gawwachaaꞌ pay heto, ta immaliyaꞌ ayya adniꞌ hina ja achi khahin un u ipatikhaw chi hay apfalinaꞌ an mumpanghingar ay chaꞌju. Hini nangchatan Apo Hesus ay tay an apfalinaꞌ ja ta papfi-ahoꞌ chaꞌju hi pammati, an pfu-un agkhu hay apaꞌ-iyan ju.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Hotti tayya an hay me-angonoh hi alloꞌ ay chaꞌju an a-akhiꞌ, ja epaphod ju hini ugaliju, ja chonglon ju hato an intukhun u. Mun-oh-ohha aju koma hi nomnom ta malenong hini piꞌtakhuwan ju. Hot hi Apo Jos an arpugwan chi pamhod ja lenong chi magwacha ay chaꞌju.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Manghenpfopfogkha aju an mangpatikhaw hi pumpepennohhochan ju.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Omod aju anu hina an allon hato a-akhi ju an tatakhun Apo Jos an gwa heto.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Hini adniꞌ khohkhoh Apo Hesu Kristo ja hini pamhod Apo Jos ja hini itataꞌ-ichilan chi Espiritu Santo chi munchochodcha ay chaꞌju.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.