1 Tessalonicenses 3
Hapit apo jos (IFU) vs VC
1 — ausente —
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 ta mapfalin ju an hodlon hay hana umali an apalikhatan ju hina. Ti anila ta-o an amat hina chi i ta-o piꞌtakhuwan ay Kristo.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Chin nidchuman mi ay chaꞌju ja ina-alli mi an gway umali hi likhat ta-o an namati. Ja anila ju an hijah tay tatagwa hini na-at.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Hijaot un u hennag hi Timoti, ta annilaoꞌ hini emmaꞌ-atan ni pammati ju ti ma-id eke-ekejana hi punnomnomaꞌ. Ti unchani ja natopngan aju ay Satanas ja na-apfak aju, ja ma-id inherpfin ni pfinlay mi an nuntudtuchu ay chaꞌju.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Ja tayya an numpfangngad hi Timoti an narpu hina gwachaan ju ja mun-an-anla ami ay tay impa-innila na an intortoloy ju hini pammati ja pamhod ju ay Apo Jos. Ja inali na khu an mun-an-anla aju nu nonomnomon chaꞌmi, ja immingoho aju anu an amat khu ay chaꞌmi.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Hotti tayya an anong un cho-or hato khun mi hortapon an apalikhatan, ja mun-an-anla ami chamchama khapo ay ni hemmeꞌnad an pammati ju.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ja maphod hi punleꞌnaan mi, ti anila mi an nehamad hini aton ju an miꞌ-unud ay Apo Jos.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Achi ami humikha an munyaman ay Apo Jos ay ni pangkalalakhan mi ay chaꞌju, ti otong chi pun-an-anlaan mi khapo ay ni pammati ju.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Ja ipapati mi an mungkamungkalalag ay Apo Jos ta gway aton mi an umali an manggwangar ay chaꞌju, ta ipapfi-ah mi hini pammati ju, ja ituchu mi hana agkhuy ju pay anila.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Hay khun u ekalalag ja hi adniꞌ Apo Jos an Ama ta-o ja hi Apo ta-o an hi Hesus chi tomolong ta ma-id homalegwa hi umaliyan mi ay chaꞌju.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ja epa-ot-ottong adniꞌ Apo Jos hini pamhod ju ta mumpepennohhochan aju ja podhon ju khu an amin chi tatakhu, an amat ay ni pamhod mi ay chaꞌju.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Hot hi Apo Hesus chi mangpaptoꞌ ay ni piꞌtakhuwan ju ta ma-id apahigwan ju ta magpong aju hi pannig Apo Jos an Ama ta-o chin pumpfangngachan Apo Hesus ja hana tatakhu na.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.