1 Tessalonicenses 1
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 Ha-in an hi Paul, ja hato numpun-ibpfaꞌ an hi Silas ja hi Timoti, ja tayya an muntulaꞌ ami ay chaꞌju an khun ma-am-amamung an mummeha hina ad Tesalonika, chaꞌju an tatakhun Jos Ama ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 An amin hi pungkalalakhan mi, ja achi chaꞌju alichuwan an khun idchum an ekalalakhan, ja khun ami munyaman ay Apo Jos khapo ay chaꞌju.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ti khun epanomnom Apo Jos an Ama ta-o hana khun ju aton an atikhan chi pammati ju, ja hini liyaꞌ ju an tomolong hi ibpfa ju hi takhu khapoh pamhod ju ay chicha, ja hini anuh ju an umunud ay Hesu Kristo khapo ta hahadchon ju hini pumpfangngachana an panakhuwana ay chaꞌju.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ja anila mi an niꞌpili chaꞌju an a-akhi mi an podpodhon Apo Jos ta miꞌtakhu aju ay hija,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 ti chin nangtuchugwan mi ay ni Ebanghelyo ja pfu-un hini inali mi ja angkhay chi chengngor ju, muti niꞌtikhaw ju hini apfalinan ni Espiritu Santo. Hotti ma-id imi punharhalinchugwaan an umannung an amin hana intudtuchu mi. Ja tinikhaw ju an maphod chi ugali mi chin ninidchuman mi ay chaꞌju, ti hachi khun mi aton ja ap-aphochan ju.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Hay oha khu ja inunud ju hini khun mi aton ja chin enat Apo Hesu Kristo. Ti anong un at hichi hana nunlikhatan ju, ja inapfulut ju chamchama chin intuchu mi an hapit Apo Jos, ti gwacha hini Espiritu Santo an nangpa-anla ay chaꞌju.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ay nuy an enat ju ja mipatikhaw chi hay maphod hi unuchon hana namati hina ad Macedonia ja hichi khu ad Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ti nete-a ay chaꞌju hitay nunchongolan tay hapit Apo Jos ay tay chugwa an provincia. Ja an amin hi apfuglapfuglay ja inannila cha hini omaꞌ-atan ni pammati ju, hotti achi khahin un mi ipa-innila khu.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ti tan chichay mangali ay ni nangapfulutan ju ay chaꞌmi chin immaliyan mi hina, ja khun cha hapiton chin enat ju an nan-ug hay hana achi umannung an jos an khun ju ongngan, ta hini umannung an mamattakhu an Jos chi khun ju unuchon.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ja allon cha khu an khun ju hahadchon hini pumpfangngachan Hesu Kristo an marpu ad langit, an hijay Empfalay Apo Jos an minahuwana, ja hijay mananiyan ay chita-o ay ni pundusaan Apo Jos nu umali hini Panugijana hi tatakhu.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.