1 Tessalonicenses 1

Hapit apo jos (IFU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ha-in an hi Paul, ja hato numpun-ibpfaꞌ an hi Silas ja hi Timoti, ja tayya an muntulaꞌ ami ay chaꞌju an khun ma-am-amamung an mummeha hina ad Tesalonika, chaꞌju an tatakhun Jos Ama ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 An amin hi pungkalalakhan mi, ja achi chaꞌju alichuwan an khun idchum an ekalalakhan, ja khun ami munyaman ay Apo Jos khapo ay chaꞌju.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ti khun epanomnom Apo Jos an Ama ta-o hana khun ju aton an atikhan chi pammati ju, ja hini liyaꞌ ju an tomolong hi ibpfa ju hi takhu khapoh pamhod ju ay chicha, ja hini anuh ju an umunud ay Hesu Kristo khapo ta hahadchon ju hini pumpfangngachana an panakhuwana ay chaꞌju.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ja anila mi an niꞌpili chaꞌju an a-akhi mi an podpodhon Apo Jos ta miꞌtakhu aju ay hija,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 ti chin nangtuchugwan mi ay ni Ebanghelyo ja pfu-un hini inali mi ja angkhay chi chengngor ju, muti niꞌtikhaw ju hini apfalinan ni Espiritu Santo. Hotti ma-id imi punharhalinchugwaan an umannung an amin hana intudtuchu mi. Ja tinikhaw ju an maphod chi ugali mi chin ninidchuman mi ay chaꞌju, ti hachi khun mi aton ja ap-aphochan ju.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Hay oha khu ja inunud ju hini khun mi aton ja chin enat Apo Hesu Kristo. Ti anong un at hichi hana nunlikhatan ju, ja inapfulut ju chamchama chin intuchu mi an hapit Apo Jos, ti gwacha hini Espiritu Santo an nangpa-anla ay chaꞌju.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ay nuy an enat ju ja mipatikhaw chi hay maphod hi unuchon hana namati hina ad Macedonia ja hichi khu ad Akaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ti nete-a ay chaꞌju hitay nunchongolan tay hapit Apo Jos ay tay chugwa an provincia. Ja an amin hi apfuglapfuglay ja inannila cha hini omaꞌ-atan ni pammati ju, hotti achi khahin un mi ipa-innila khu.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ti tan chichay mangali ay ni nangapfulutan ju ay chaꞌmi chin immaliyan mi hina, ja khun cha hapiton chin enat ju an nan-ug hay hana achi umannung an jos an khun ju ongngan, ta hini umannung an mamattakhu an Jos chi khun ju unuchon.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ja allon cha khu an khun ju hahadchon hini pumpfangngachan Hesu Kristo an marpu ad langit, an hijay Empfalay Apo Jos an minahuwana, ja hijay mananiyan ay chita-o ay ni pundusaan Apo Jos nu umali hini Panugijana hi tatakhu.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.