1 Tessalonicenses 1
Hapit apo jos (IFU) vs ARA
1 Ha-in an hi Paul, ja hato numpun-ibpfaꞌ an hi Silas ja hi Timoti, ja tayya an muntulaꞌ ami ay chaꞌju an khun ma-am-amamung an mummeha hina ad Tesalonika, chaꞌju an tatakhun Jos Ama ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 An amin hi pungkalalakhan mi, ja achi chaꞌju alichuwan an khun idchum an ekalalakhan, ja khun ami munyaman ay Apo Jos khapo ay chaꞌju.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Ti khun epanomnom Apo Jos an Ama ta-o hana khun ju aton an atikhan chi pammati ju, ja hini liyaꞌ ju an tomolong hi ibpfa ju hi takhu khapoh pamhod ju ay chicha, ja hini anuh ju an umunud ay Hesu Kristo khapo ta hahadchon ju hini pumpfangngachana an panakhuwana ay chaꞌju.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ja anila mi an niꞌpili chaꞌju an a-akhi mi an podpodhon Apo Jos ta miꞌtakhu aju ay hija,
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 ti chin nangtuchugwan mi ay ni Ebanghelyo ja pfu-un hini inali mi ja angkhay chi chengngor ju, muti niꞌtikhaw ju hini apfalinan ni Espiritu Santo. Hotti ma-id imi punharhalinchugwaan an umannung an amin hana intudtuchu mi. Ja tinikhaw ju an maphod chi ugali mi chin ninidchuman mi ay chaꞌju, ti hachi khun mi aton ja ap-aphochan ju.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Hay oha khu ja inunud ju hini khun mi aton ja chin enat Apo Hesu Kristo. Ti anong un at hichi hana nunlikhatan ju, ja inapfulut ju chamchama chin intuchu mi an hapit Apo Jos, ti gwacha hini Espiritu Santo an nangpa-anla ay chaꞌju.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Ay nuy an enat ju ja mipatikhaw chi hay maphod hi unuchon hana namati hina ad Macedonia ja hichi khu ad Akaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ti nete-a ay chaꞌju hitay nunchongolan tay hapit Apo Jos ay tay chugwa an provincia. Ja an amin hi apfuglapfuglay ja inannila cha hini omaꞌ-atan ni pammati ju, hotti achi khahin un mi ipa-innila khu.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Ti tan chichay mangali ay ni nangapfulutan ju ay chaꞌmi chin immaliyan mi hina, ja khun cha hapiton chin enat ju an nan-ug hay hana achi umannung an jos an khun ju ongngan, ta hini umannung an mamattakhu an Jos chi khun ju unuchon.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ja allon cha khu an khun ju hahadchon hini pumpfangngachan Hesu Kristo an marpu ad langit, an hijay Empfalay Apo Jos an minahuwana, ja hijay mananiyan ay chita-o ay ni pundusaan Apo Jos nu umali hini Panugijana hi tatakhu.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.