1 Timóteo 5
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Nu gway pfumahulan hana lallakay ja achim i punhonglar chicha ta un mu gwot ep-ephod an tukhunon an amat hi ammod mu. Ja amat hina khu hana linala-e an ungunga mu he-a, ja tukhunom khu chicha an amat hi a-akhim.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Amat hina khu hana pfabpfakit, an amat hi chichay inam. Ja hana pfinapfai an ungunga mu he-a, ja amat hi a-akhim. Muntukhun a ay chicha an ma-id koma chi hay napukhit hi nomnom.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Tulungam hana pfalo an pfinapfai an ma-id tomolong ay chicha.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Muti gwacha ayya chi empfapfalay ja a-apon nuy an pfalo, ja annilaon cha an hay mahhun hi aton cha an munserbi ay Apo Jos ja hay panalimunan cha hana a-ammod ja a-apo cha ta humupfalit cha ay chicha, ti hitay chi podhon Apo Jos.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Hini pfalo an ma-id manikhaw ay hija, ja ma-id uchumna hi anila na hi tomolong nu pfu-un hi Apo Jos. Hotti etortoloy na an mungkalalag hi a-arkha-arkhaw ja lapfi ta hi Apo Jos chi tomolong ay hija.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Muti hini pfalo an un hay pun-an-anlaan ni achor na chi at-atona, ja hay pannig Apo Jos ja pfilang nay natoy anong un khun mun-od-odmay.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Allom hay hana namati hina ta aton cha hay hato ta ma-id chi hay panghunungan chi tatakhu an mamahiw ay chicha.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Ti hini namati an achi na ichat hini mahapor hana ammod na wenno a-akhi na ja hini pamilya na, ja ma-id herpfin ni pangallana hiun namati ay Apo Jos. Hini namati an amat heto chi atona ja munnaud an napukhit mu hana agkhuy namati, ti anong agkhu niꞌ un hana agkhuy namati ja anila cha an tomolong hi ammod cha.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Hana mun-impfalo an melehta an matulungan ja hana muntagwon hi unum chi polo ja mumpangato, ja agkhuy cha inlugtap hana enah-ahagwaan cha.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Mahapor khu an hini maphod an piꞌtakhuwana ja an-annilan chi tatakhu, an amat ay ni maphod an enat na an nangpa-ilog hay empfapfalay na. Ja mangiliyonay tatakhu, ja na-umlong an tomolong hana tatakhun Apo Jos, ja ekhohkhohana hana maliglikhatan, ja maphod an amin chi atona.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Muti hana ungunga an napfalo ja achim peꞌlehta, ti unchani ja gway leꞌna cha pay an marhin, ja nama-id chin ingkari cha an un cha ohhaon an munserbi ay Kristo.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Pfumahor cha nu hitay chi i cha aton, ti nahhun an enhapata cha an munserbi ay Kristo.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Hay khu oha hi achim pangidchuman ay chicha ja unchani ja himmachot cha, ja un cha i gumananggwangar hi pfarpfalay ja ingkhimoh cha an i miꞌ-ay-ayyupfu, ja haphapiton chay apukhitan chi ibpfa chah tatakhu.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Nu ay ha-in ja hay alloꞌ ja un cha gwot marhin, ta omempfalay cha ja hinalimunan cha. Hot ma-id panghiꞌ-ingan hana agkhuy namati an mamahiw ay chita-o.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Itukhun mu hay hato, ti gwacha gwot hana pfalo an chin-ug cha hini maphod ja immunud cha ay Satanas.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Hotti hini pfupfai an namati an gway ammod wenno a-akhi na an pfalo ja hija chi tomolong ay chicha ta achi na ehchor hana i-ibpfa cha an namati. Intakhinon hana pfalo an ma-id oh-ohha hi tomolong ay chicha chi tikhan chi iglesia ta tulungan cha.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Hana mangpachot-anan an mangpangpangulu hana namati ja michatan cha hi ot-ottong an linagpfu, om-omod hana manghihi-ar an khun mangkaskasaba ja mangtudtuchu ay tay Hapit Apo Jos.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Ti allona ay ni hapit Apo Jos hi, “Achim ukupan hini ta-on ni pfakah an khun mun-iliꞌ ta gway atona an mangan.” Ja allon khu tay Hapit Apo Jos hi, “Hana khun muntamu ja kalintikhan cha an malagpfuwan.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Nu gway ipapfahor cha hi ohanna ay cha nuy khun mangpangpangulu hi namati ja achim ekhokhongngahan ingkhana hi gway chugwa wenno tolo an mun-oh-ohha an muntihtikhu an gway enat na hi napukhit.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Ja umannung ayya an gway pfahor na ja achi na podhon an chuꞌkhon, ja inhingar mu ta chodchonglon hana khun mummeha ta gway aton cha an toma-ot ta achi cha peꞌ-at.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Hotti tayya an alloꞌ ay he-a Timoti, khapo ay Apo Jos ja hi Hesu Kristo ja hana nasantuwan an angher na an mammangngor hay hato alloꞌ ay he-a, ta un mu adniꞌ unuchon an amin hay hato inaliꞌ an atom, ta un mu punchichipaton chi atom hi tatakhu an ma-id chi akhaꞌkhaja.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Pa-ennongam ta achi a mungkhekhelah an mangehaad hi mangat hi tamu ay ni iglesia. Ti unchani ja ma-innila an gway pfahor na ja amat hi un a neꞌjat. Tikham ta umachawwi a an amin hi pfahor.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Gwacha taꞌgwa han itukhun u ay he-a an pfu-un hay chanum ja angkhay chi khun mu inumon, muti khun a uminum hi hay it-ittang hi chanum chi ubas an narpoh, hot poh-ona hini khun munchomunchokhoh ay ni potom.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Hotti nu mumpili a ayya hi hay mehaad an mangat ay ni tamun Apo Jos, ja pa-ennongam. Ti gwacha hana uchumna an, anong un cha agkhuy pay nahugi, ja matikhaw chamchama an gway pfahor cha. Ja gwacha khu hana uchumna an achi ma-innila an gway pfahor cha ingkhana hi ep-ephod an hanhanan.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Amat hina khu hana khun mangat hi maphod. Hana uchumna ja matikhaw hini maphod an khun cha aton, ja hana uchumna ja achi. Muti anong un achi, ja ma-annila nu ep-ephod an hanhanan.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.