1 Pedro 4
Hapit apo jos (IFU) vs NVI
1 Hi Kristo ja nalikhatan hichin niꞌtakhuwana heto lota ja natoy, hotti meꞌhakhana aju khu an miꞌlikhat. Amat hi ne-etoy aju ay Kristo hotti tenaynan ju chin napukhit an ugali ju. Ja hini takhu an nanaynan ay ni napukhit an piꞌtakhuwana ja ipatikhaw na an chin-ug nay pfumahulana.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Hotti ehakhana ju hini nomnom ju, ta mete-a ad ugwani ja ingkhana hi apogpokhan tay piꞌtakhuwan ju ay tay lota, ja chuꞌkhon ju hana napukhit an penhod chi achor ta hini podhon Apo Jos chi unuchon.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Intakhinonot niꞌ chin neꞌ-aneꞌ-at ju an khun aton hachi agkhuy nanginnila ay Apo Jos. Hotti ammunana hato nalukhit an piꞌtakhuwan ja umipapfa-in an penpenhod chi achor, ja hana pfinutong, ja hana lumapoh an an-anlan tay achor, ja hini pundayawan hi achi umannung an jos an pumaꞌ-i ay ni urchin Apo Jos.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Hachi numpun-ibpfa ju ja achi cha ma-awatan nu anagkha ta empokhong ju an midchum ay chicha an mangat hachi akhakhaꞌ-ihaw. Hijaot un chaꞌju pipillohon.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Muti hongpfatan cha ay Kristo hay hato khun cha aton, ti nehnot chin panugijana hana mamattakhu ja anong un hana nun-atoy.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ja hijah tay chi khapo na an nekasaba hitay Ebanghelyo hay hana namati an nun-atoy. Natoy chin achor cha ti hijay hortapon an amin chi tatakhu khapo hi pfahor. Muti nitudtuchu ay chicha hitay Ebanghelyo ta miꞌtakhu cha hi ma-id chi pogpogna, an amat ay Apo Jos.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Nehnot chi apogpokhan an amin chi gwah to lota, hotti mahapor an epaphod juy punnomnoman ju, ja khun ju onoꞌnongon hay peꞌ-at ju ta ehemad juy pungkalalakhan ju ay Apo Jos.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Elanna ta achi la-ahna ja ingnganuy ju hini pamhod ju hi oha-ohanna, ti nu mumpepennohhochan aju hot alichuwan ju hana pfimmahulan chi oha-ohanna ay chaꞌju.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Mun-an-anla aju an mummangili hana namati an narpu hi uchumna an pfuglay.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Hana ayya inchat Apo Jos an apfalinan chi oha-ohanna, ja usaron ju an muntitinnolong ta mipfilang aju hi naꞌna-unnud an pfaar Apo Jos an khun mangpatikhaw ay ni numpfino-ob-on an sagot na.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Hana ayya nichatan hi apfalinan an muntudtuchu, ja achi cha alichuwan an Hapit Apo Jos hini khun cha itudtuchu. Hana ayya nichatan hi apfalinan an tomolong hi tatakhu, ja achi cha alichuwan an hi Apo Jos chi khun mangchat ay ni apfalinan cha an tomolong. Ja an amin chi khun ju aton, tikhan ju ta hi Apo Jos chi pangchatan ju an amin hi dayaw khapo ay Hesu Kristo an nidchuman ju.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 A-akhi an penpenhod u, achi aju tomakhaw khapo hay hato nunlinapoh an likhat ju, ti hijah tay chi omaꞌ-atana tugwali, ta matopngan hini pammati ju nu nehamad.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Hay aton ju koma nu umali chi punlikhatan ja mun-an-anla aju, ti nidchum aju ay Kristo an nunlikhat chin agawwachaana heto lota, hot munnaud chi i ju pun-an-anlaan chin arkhaw an atikhan ni apfalinan ja pfinang na.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Akhaꞌkhaja hini mapahiw khapo hi pammati ay Kristo ti hini pamahigwan cha ay chita-oy panginnilaan an gwa ay chita-o hini napfagto an Espiritun Apo Jos.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Muti nu khulat ta pomatoy aju, wenno omakaw aju, wenno aton juy napukhit, wenno o-ongngohan juy ibpfa juh takhu, ja hijay chumalat hi apalikhatan ju, ja achi maphod hay hato.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Hay alloꞌ ja nu hini pammati ju ay Kristo chi chumalat hi apalikhatan ju ja achi aju pfuma-in ta un ju gwot dayawon hi Apo Jos, ti nipfilang aju hi tatakhun Kristo.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Nete-a gwot ad ugwani hini panugijan Apo Jos hi tatakhu, ja chita-o an pamilya na chi pahhunona ja unot hana uchumna. Hay hato punlikhatan ta-o chi ete-aana, muti munnaꞌnaud pay hana ma-at hana achi umunud ay tay Ebanghelyo an impa-innilan Apo Jos.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Umannung hitay impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Hotti, nu penhod Apo Jos an munlikhat aju, ja etortoloy ju gwot an mangat hi maphod ja impulang ju hini achor ju ay tay Nampfu, ti mapagtarkan hija an mangat an amin ay ni inali na.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.