1 João 3
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 Otongngan hini pamhod Apo Jos ay chita-o an ma-id ipadchungana. Ti impfilang chita-o hi empfapfalay na, ja umannung an empfapfalay chita-o ay Apo Jos. Muti hana agkhuy namati ja achi cha imatunan hana empfapfalay Apo Jos, ti agkhuy cha inannila hi Apo Jos an Ama ta-o.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 A-akhi, tayya an numpfalin ta-o mahpay hi empfapfalay Apo Jos. Achi pay matikhaw hini omaꞌ-angonoh an pumpfalinan ta-o. Muti aniꞌ-ila ta-o an mipadchung ta-o ay Kristo ay ni pumpfangngachana, ti matikhaw ta-o mahpay hini umannung an omaꞌ-atana.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Hotti an amin hana mamannod ay ni pumpfangngachan Kristo, ja chuꞌkhon cha hana pfahor cha ta magpong hini piꞌtakhuwan cha an amat ay Kristo an magpong.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Hana pfumahor ja chicha hini achi umunud ay ni urchin Apo Jos. Ti hitay hini amatan chi pfahor, an hini achi pangunuchan ay ni urchin Apo Jos.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Hi Kristo ayya ja ma-id oh-ohhah pfahor na muti immali heto lota ta aanunay pfahor ta-o.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Hotti hana meꞌ-oh-ohha ay Kristo ja chuꞌkhon cha hana pfahor cha. Ti anila ta-o an hana khun pfumapfumahor ja agkhuy cha na-awatan hini umannung an omaꞌ-atan Kristo, ja ma-id anila cha ay hija.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay, hay alloꞌ ay chaꞌju ja hana khun mangat hi maphod ja chicha hana magpong an takhu an amat ay Hesu Kristo. Hotti tikhan ju ta achi aju ma-allilaw nu gway umali hina an muntudtuchu hi nabnab-on.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Hana achi mangtaꞌchug an pfumahor ja hi Satanas hini khun cha unuchon. Ti nihikhud hini pfahor an hijay niꞌtakhuwan Satanas. Muti immali hini Empfalay Apo Jos heto lota ta pinaꞌ-i na an amin hini tamun Satanas.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 An amin hana empfapfalay Apo Jos ja epokhong cha an pfumahor khapo ta gawwacha ay ni piꞌtakhuwan cha hini atatakhun Apo Jos. Ja achi mapfalin an muntortoloy cha an khun pfumahor, ti numpfalinon Apo Jos chicha hi empfapfalay na.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Hay pangmatunan ay ni empfalay Apo Jos wenno Satanas ja matikhaw ay ni ugali na. Pfu-un empfalay Apo Jos hini khun mangat hi napukhit ja ma-id pamhod na hi ibpfa na hi tatakhu.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Nete-a chin namatiyan ju ja ingkhana ad ugwani, ja khun ju chonglon hitay khun mituchu an mumpepennohhochan ta-o.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Achi ta-o amat ay Kain an inunud na hini podhon Satanas ja penatoy na hi ibpfa na. Anagkha tugwali ta enat na hitay? Penatoy na ti napukhit hini ugali na ja magpong hana khun aton ibpfa na.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Hotti achi aju masda-aw, a-akhi, nu hay hana agkhuy namati ja pfomopfohhor cha ay chaꞌju.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Muti chita-o ayya ja anila ta-o an achi ta-o mahpay amat hi nanattoy hi pannig Apo Jos, ja nichatan ta-o hi piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna, ti podpodhon ta-o hana papadchung ta-o an namati. Hini ayya ma-id pamhod nah ibpfa nah takhu ja hihiya hi natoy, ti ma-id piꞌtakhuwana ay Apo Jos.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Ti hini humihigkha hi ibpfa nah takhu ja hihiya hi pemmatoy. Ja anila ta-o an hay hana pomatoy ja ma-id ay chicha hini piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Hitay chi panginnilaan ay ni omaꞌ-atan chi pamhod, an amat ay ni enat Hesu Kristo an nangchat ay ni piꞌtakhuwana khapo hi pamhod na ay chita-o. Hotti amat khu hina ay chita-o, an ipatikhaw ta-o hini pamhod hi ibpfah takhu, an anong un hijay khumapo hi atajan.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Nu khulat ta hini ohan takhu ja gway mapfalinana muti achi na nignikhaon hini ibpfa na an takhu an ma-id mapfalinana ja ma-innila an ma-id ay hija hini pamhod Apo Jos.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Hotti hay alloꞌ ay chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay, ja hay aton ta-o an mamhod hi ibpfah takhu ja pfu-un hapit ja angkhay muti un ta-o gwot ipatikhaw hini maphod an marpu ay tay puhu an aton ta-o ay chicha.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Mumpepennohhochan ta-o ayya ja hitay chi panginnilaan an inunud ta-o hini nahamad an tudtuchu. Hot achi ta-o mahpay toma-ot an humango ay Apo Jos.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Nu umu-udchum ta nomnomon ta-o ayya an napfahulan ta-o ay Apo Jos, ja achi ta-o chamchama mun-okhon an mungkalalag. Ti manomnomnom hi Apo Jos mu chita-o ja anila nan amin.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 A-akhi an penpenhod u, nu anila ta-o an napakawan hana pfahor ta-o, ja achi ta-o mun-okhon an mungkalalag ay Apo Jos.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 An amin chi achagwon ta-o ay hija ja ichat na ay chita-o an khun mangunud hana in-urchina ja khun mangat hi maphod an punchenolana.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ja hitay hini in-urchin Apo Jos an mamati ta-o ay Hesu Kristo an Empfalay na. Ja mumpepennohhochan ta-o, ti hijah tay chi in-urchina.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Nu unuchon ta-o ayya hana in-urchin Apo Jos hot meꞌ-oh-ohha ta-o ay hija ja gawwacha hi Apo Jos ay chita-o. Ja hay panginnilaan an gawwacha hi Apo Jos ay chita-o, ja inchat na hini Espiritu Santo ay chita-o.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.