Zacarias 8
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Kanan bon APU DIOS an Kabaelanan am-in ke ha-on an hi Sekariah di
1 Novamente a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo:
2 “Ongal di naminhod kuh iJerusalem, ta hidiye nan namahig di boh-ol ku nadah buhul da.
2 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu zelei por Sião com grande zelo, e tive ciúmes dela com grande fúria.
3 Mibangngadak ta mumbobleyak bod Jerusalem an boblek tuwali. Ahi mo mangadanan hidiyen boble hi Boblen di Punnanongon day Pangun-unud da. Ya hidiyen bilid di kiha-adak.”
3 Assim diz o SENHOR: Retornarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém será chamada a cidade da verdade, e o monte do SENHOR dos Exércitos, o monte santo.
4 Kanana boy “Kediyen tiempo ya hay aam-ama ya iin-inan mumpatpatanong an mundaldallanan ya mangmangbun dad Jerusalem
4 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Velhos e velhas ainda habitarão nas ruas de Jerusalém, e cada homem com seu cajado na sua mão, por causa da sua muita idade.
5 ya mumpun-ay-ayyam day u-unga nadah kakalata.
5 E as ruas da cidade estarão cheias de meninos e meninas, que brincarão nas suas ruas.
6 Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kanak ke dakayun natdaan an tataguk di: Wadan pangali yu on adinadaman maat hidiye, mu kon waday adik kabaelan an aton?
6 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do remanescente deste povo nesses dias, deveria também ser maravilhoso aos meus olhos? Diz o SENHOR dos Exércitos.
7 Ihwang ku nadan tataguk nadah boblen niayan da
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do leste e da terra do oeste;
8 ta ibangngad ku didan ilpuk dida nadah bobleh nangappit hi timilan ya kalin-oban di algo ta mumboble da bod Jerusalem. Diday tataguk ya ha-on di Dios da ya ipaptok ku dida ya limpiyuy pun-ap-apuk ke dida.
8 e eu os trarei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kalyok ke dakayuh tuwe: Pakodholon yuy nomnom yu ta gibbuwon yun kapyaon nan Templok. Dingngol yuy kinalikalin handidan profetas mipanggep ketuwe nipalpu handih niha-adan nan pangipataddogan kediyen Templok.
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Fortalecei as vossas mãos, vós que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas, que estivestes no dia em que o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos foi estabelecido, para que o templo fosse edificado.
10 Handi ni-an ya maid di ohan tagun kabaelanan tumangdan hi tagun pungngunuwona. Takon di aggayam ya maid di maabangan. Ya maid di linggop handi te impumbalin kun mumbubuhhulan am-in di tatagu.
10 Porque antes destes dias não havia salário para o homem, nem salário para os animais; nem havia paz para aquele que saía ou entrava por causa da aflição, porque eu incitei todos os homens, cada qual contra o seu próximo.
11 Mu ad uwani ya isapatak an adik aton dadiyen pangastiguk ke dakayun o-ohan natdaan an tataguk.
11 Mas agora não serei para com o resíduo deste povo como nos primeiros dias, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 Ya pumbalinok an makabbungay mitanom an grapes ya am-in nadan nganneh diyen mitanom. Ya adida makudangan hi danum te paaliyok di udan. Hituwey pumbendisyon kun dakayun natdaan an tataguk.
12 Pois a semente será próspera; a videira dará o seu fruto, e o solo dará o seu acréscimo, e os céus darão o seu orvalho; e farei o remanescente deste povo possuir todas estas coisas.
13 Handi ya dakayun iJudah ya iIsrael di kiang-angan di naidutan. Mu ad uwani ya ihwang dakayun ha-on ta ahi kanan di tataguh udum an bobley dakayuy kiang-angan di nabendisyonan. Kinali, adi kayu madismaya, mu ituluy yun mangiphod ot ya abu nah Templo.
13 E acontecerá que, assim como fostes uma maldição entre os pagãos, ó casa de Judá, e casa de Israel; então eu vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, mas fortalecei as vossas mãos.
14 Handidan aammod yu ya implanuk an kastiguwon dida ot atok an uggek imbabawi.
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Como pensei em castigar-vos, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o SENHOR dos Exércitos, e não me arrependi;
15 Mu dakayu ke ya adi dakayu kastiguwon, kinali adi kayu tumakut te isapatak an bendisyonan dakayu ya adik ibabawi.
15 então voltei a pensar nestes dias em fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.
16 Datuwey pinhod ku ot an aton yu: Hay makulug di kalyon yuh ibba yu. Ya tibon yu ta maandong di pangipanu yuh kasu.
16 Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada homem com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas;
17 Adi kayu mumplanuh panadagan yuh ibbayu. Ya adiyu isapatay langkak yu. Te ha-oy an APU DIOS ya kahingngitak dadiye.”
17 e nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu vizinho, nem ameis o juramento falso; pois todas estas coisas eu odeio, diz o SENHOR.
18 Hituwe boy kinalin APU DIOS an Kabaelanan am-in ke ha-on:
18 E a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 “Dakayun iJudah, adiyu mo aton nan oggan yu aton nah mikap-at, mikalima, mikapitu ya mikapulun bulan an u-umyung kayu ya muntopol kayun adi kayu mangan mu mun-an-anla kayu. Hay oha bo ya mahapul an ipaanhan yuy makulug ya hay linggop.’”
19 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo, serão para a casa de Judá regozijo, alegria, e festividades alegres; amai, portanto, a verdade e a paz.
20 Kanan bon APU DIOS an Kabaelanan am-in di “Kalyok bon dakayu an umaliy tataguh kabobbobleh tud Jerusalem an boble yu.
20 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e os habitantes de muitas cidades;
21 Hanadan wadah ohan boble ya ahida kanan hanadah wadah udum an bobley ‘Makayu ta ume takun am-in ad Jerusalem ta etaku mundasal ke APU DIOS an Kabaelanan am-in ta bendisyonan ditaku.’
21 e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa orar diante do SENHOR, e buscar o SENHOR dos Exércitos; eu também irei.
22 Kinali dakol di ahi umalin malpuh udum an boble, takon nadan bimmoble nadah boblen ongal di kabaelan da ya umali dah tud Jerusalem an mundayaw ke APU DIOS an Kabaelanan am-in ya mundasal dan hiya ta bendisyonana dida.
22 Sim, muitos povos e nações poderosas virão para buscar o SENHOR dos Exércitos em Jerusalém, e para orar diante do SENHOR.
23 Kediye ya umaliy himpulun tataguh udum an boblet kanan da nah ohan holag Israel di ‘Makiha-ad kamin he-a te dingngol min pakabbaddangan dakan APU DIOS.’ Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in di nangalin datuwe.”
23 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Naqueles dias sucederá que dez homens de todas as línguas das nações pegarão na orla das vestes daquele que é um judeu, dizendo: Nós iremos contigo, pois ouvimos que Deus está contigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.