Zacarias 7

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Handih mikap-at an algoh mikahiyam an bulan an Kisleb hi mikap-at an toon an nun-ap-apuwan Darius ya kimmalih APU DIOS ke ha-on.
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 Handi ya intud-ak di iBethel da Sareser ke Regemmelek ya nadan tatagu dat eda ibagay baddang APU DIOS.
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 Kinali da pay ke didan ibaga da nah padi ya profetas nah Templon APU DIOS di “Nganney aton mi, kon punnanongon min u-umyung ya muntopol an adi kami mangan ten nadatngan nan mikaliman bulan hi katootoon an panginomnoman mih nadadagan nan Templo?”
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 — ausente —
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 — ausente —
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 Ya hanah punhahamulan yuh piyesta yu, kon bokon gapuh pun-an-anlaan yu? Hay kakulugana ya adiyak nomnomon.
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 Kon uggek kinali tuwali datuwe handidah profetas dih done handih kadangyan di Jerusalem ya napnuh tatagu takon nadan udum an bobled Judah, ya naboblayan di Negeb ya nadan puun di bilid ad Judah?”
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 — ausente —
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 — ausente —
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 Adiyu paligaton nadan nabalun binabai, nadan napuh-ig, nadan tatagun nalpuh udum an boblen nakiboblen dakayu ya nadan nawotwot. Ya adi kayu numanomnom hi panadag yuh ibbayu.
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 Mu handida ken aammod yu ya nginohe da datuwen kinalik ke dida handi.
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 Paddungnay impakulhi day ulu dat kay batu te adida mo hangudon an donglon di tuttuduk an intuttudun handidah profetas ku. Kinali bimmobboh-olak ke dida.
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 Ot gapu te uggeda hinangud an dingngol di kinalik ya uggek damdama dingngol di dasal da.
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Ot kayak puwok an intayyap ku dida ot miwahit dan e numbobleh nidawwin boblen uggeda inila. Ya hituwen boble da ya numbalin hi adi maboblayan te natoan ot maid di nundalan weno nala-u. Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in di nangalin datuwe.”
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.