Zacarias 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Handih mikap-at an algoh mikahiyam an bulan an Kisleb hi mikap-at an toon an nun-ap-apuwan Darius ya kimmalih APU DIOS ke ha-on.
1 No quarto ano do rei Dario, veio a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu.
2 Handi ya intud-ak di iBethel da Sareser ke Regemmelek ya nadan tatagu dat eda ibagay baddang APU DIOS.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Kinali da pay ke didan ibaga da nah padi ya profetas nah Templon APU DIOS di “Nganney aton mi, kon punnanongon min u-umyung ya muntopol an adi kami mangan ten nadatngan nan mikaliman bulan hi katootoon an panginomnoman mih nadadagan nan Templo?”
3 perguntaram aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Continuaremos nós a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
4 — ausente —
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos me veio a mim, dizendo:
5 — ausente —
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso, foi para mim que jejuastes, com efeito, para mim?
6 Ya hanah punhahamulan yuh piyesta yu, kon bokon gapuh pun-an-anlaan yu? Hay kakulugana ya adiyak nomnomon.
6 Quando comeis e bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 Kon uggek kinali tuwali datuwe handidah profetas dih done handih kadangyan di Jerusalem ya napnuh tatagu takon nadan udum an bobled Judah, ya naboblayan di Negeb ya nadan puun di bilid ad Judah?”
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 — ausente —
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 — ausente —
9 Assim falara o Senhor dos Exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e misericórdia, cada um a seu irmão;
10 Adiyu paligaton nadan nabalun binabai, nadan napuh-ig, nadan tatagun nalpuh udum an boblen nakiboblen dakayu ya nadan nawotwot. Ya adi kayu numanomnom hi panadag yuh ibbayu.
10 não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu próximo.
11 Mu handida ken aammod yu ya nginohe da datuwen kinalik ke dida handi.
11 Eles, porém, não quiseram atender e, rebeldes, me deram as costas e ensurdeceram os ouvidos, para que não ouvissem.
12 Paddungnay impakulhi day ulu dat kay batu te adida mo hangudon an donglon di tuttuduk an intuttudun handidah profetas ku. Kinali bimmobboh-olak ke dida.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Ot gapu te uggeda hinangud an dingngol di kinalik ya uggek damdama dingngol di dasal da.
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Ot kayak puwok an intayyap ku dida ot miwahit dan e numbobleh nidawwin boblen uggeda inila. Ya hituwen boble da ya numbalin hi adi maboblayan te natoan ot maid di nundalan weno nala-u. Ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in di nangalin datuwe.”
14 Espalhei-os com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheceram; e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.