Zacarias 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wada boy nipatibon ha-on an opat an kalesan nalpuh numbattanan di duwan giniling an bilid.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis que quatro carros saiam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
2 Hanan namangulun kalesa ya ingguyud di maingit an kakabayu. Hanan mikadwa ya ingguyud di mangitit an kakabayu.
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, e no segundo carro, cavalos pretos,
3 Hanan mikatlu ya ingguyud di mabayak an kakabayu ya nan mikap-at ya ingguyud di nabatokan an kakabayu.
3 E no terceiro carro, cavalos brancos, e no quarto carro, cavalos malhados, todos eram fortes.
4 Hinanhanak bo nah anghel hin nganney kibalinan dadiye.
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Que é isto, senhor meu?
5 Ya kananay “Datuwe nadan opat an espirituh langit an timmaddog hi kad-an nan Ap-apun am-in di kabobboble tuh luta.
5 E o anjo respondeu, dizendo-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 Hanan kalesan ingguyud nadan mangitit an kakabayu ya mumpaeh nangappit hi north ad Babilon. Ya nan kalesan ingguyud nadan mabayak ya mumpae dah nangappit hi kalin-oban di algo. Hana ken kalesan ingguyud di nabatokan ya mumpae dah nangappit hi south.”
6 O carro em que estão os cavalos pretos, sai para a terra do norte, e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 Dadiyen kakabayu ya ihik dan umeh kabobboble tuh luta. Kanan nan anghel ke diday “Eyu tibon hin nganney innun nadan bimmoble tuh luta.” Ya pinghanadi ya imme dan e mun-ang-ang-ang hi ma-ma-at.
7 E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E percorreram a terra.
8 Indani ya intukod nan anghel ke ha-on an kananay “Hanadan kakabayun numpaeh north ya impatikod day boh-ol APU DIOS.”
8 E chamou-me, e falou-me, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 Kanan APU DIOS ke ha-on di
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “Alam nadan silber ya balituk an inilpun nadan nie handi ad Babilon an hi Heldai, hi Tobijah ya hi Jedaiah ta mangin-e-e kah balen Josiah an imbabalen Sephaniah.
10 Toma dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, os quais vieram de babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Kapyaom hi pongot ta ipapngot yun Joshua an natag-en padi an imbabalen Jehosadak.
11 Toma, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Kalyom ke hiyan ha-oy an APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kanak di ‘Hituwe nan tagun kanan dan Hapang ya ahi makattagut iphod na nan Templon APU DIOS.
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 Hiyay mangiphod kediyen Templo ta midat ke hiyay dayaw an lebbengnan midat hi patul ya ta hiyay mun-ap-apuh tataguna. Ahi bo umbun an padin mangitakdog nadah tataguna ya ahi makaphod di pun-ap-apuna ya pumpadiyana.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
14 Ya hidiyen pongot ya midulin nah Templok ta panginomnoman ke da Heldai, hi Tobijah, Jedaiah ya hi Josiah an imbabalen Sephaniah.’”
14 E estas coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor.
15 Ahi umaliy tatagun malpuh nidawwin boblen bumaddang an mangiphod nah Templon APU DIOS. Ta deket umannung an miphod nan Templo ya inilaon yun nalpu nah AP-APU an Kabaelanan am-in tun inabig ku. Ya deket punnanongon yun un-unudon nan AP-APU an Dios yu ya makulug an umannung hituwe.
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do Senhor, e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isto sucederá assim, se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.