Zacarias 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Indani ya impatibon APU DIOS ke ha-on hi Joshua an katagtag-ayan an padi an muntattaddog hi hinangngab nan anghel APU DIOS. Ya timmaddog hi Satanas hi paldang Joshua an nidadaan an mangalih dakol an numbahulana.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Ya kanan APU DIOS ke Satanas di “Ha-oy an APU DIOS ya adik kulugon hinaen pabahul mu. Om, ha-oy an DIOS an numpilih Jerusalem ya kastiguwon daka, mu hituwen tagu ya mihwang an paddungnay bunhik an nagamdut nah mundadalang an apuy ot ugge naghob.”
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Hi Joshua an nakaluggit di bulwatina ya dehdin muntattaddog hi hinangngab nan anghel.
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Ot kanan nan anghel nadah muttatyunay “Kaanon yu tun nakaluggit an bulwatin tuwen tagu.” Ya kanan nan anghel damdama ke Joshuay “Hay kibalinan tuwe ya napakawanan di liwat mu ya idatan daka moh balun bulwatin di padi.”
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 Ot kanak di “Pongotan yuh Joshua nah pongot di padi.” Ot pongotan da ya impabulwati da nan balun bulwati yaden dehdi nan anghel APU DIOS an muntattaddog.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Hidiyen anghel APU DIOS ya kinalinan Joshuay
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 “Hituwey kinalin APU DIOS an Kabaelanan am-in an kananay ‘Deket un-unudom di tugun ku ya atom di pinhod ku ya he-ay munnanong an mangipaptok nah Templok takon nan dolana. Ya idat kun he-ay kalebbengan an makihumangan ke ha-on umat hantudah aanghel ku.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 Donglom hituwe Joshua an katagtag-ayan an padi ya dakayun udum an papadi. Dakayuy kipatib-an nadan maphod an ahi maat hi udum hi algo. Ahik ipaali nan muttatyuk an kanan dan Hapang.
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 Inha-ad kuh hinangngab mu, Joshua on ohan nanginan batun pituy anganan waday ahik ikul-it hidi. Ahik paminghanon an kaanon hi ohan algoy liwat di tatagu tuh boble.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 Ya kediye ya umayag kayuh hinag-on yuh nunhituwan yu ta makian-anla dan dakayu nah malinggop ya maphod an biyag yu. Ha-oy an DIOS an Kabaelanan am-in di nangali datuwe.’”
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.