Zacarias 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Indani ya impatibon APU DIOS ke ha-on hi Joshua an katagtag-ayan an padi an muntattaddog hi hinangngab nan anghel APU DIOS. Ya timmaddog hi Satanas hi paldang Joshua an nidadaan an mangalih dakol an numbahulana.
1 Ele me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
2 Ya kanan APU DIOS ke Satanas di “Ha-oy an APU DIOS ya adik kulugon hinaen pabahul mu. Om, ha-oy an DIOS an numpilih Jerusalem ya kastiguwon daka, mu hituwen tagu ya mihwang an paddungnay bunhik an nagamdut nah mundadalang an apuy ot ugge naghob.”
2 Mas o anjo do Senhor disse a Satanás: Que o Senhor te repreenda, ó Satanás; sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreenda! Não é este um tição tirado do fogo?
3 Hi Joshua an nakaluggit di bulwatina ya dehdin muntattaddog hi hinangngab nan anghel.
3 Ora Josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo.
4 Ot kanan nan anghel nadah muttatyunay “Kaanon yu tun nakaluggit an bulwatin tuwen tagu.” Ya kanan nan anghel damdama ke Joshuay “Hay kibalinan tuwe ya napakawanan di liwat mu ya idatan daka moh balun bulwatin di padi.”
4 Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
5 Ot kanak di “Pongotan yuh Joshua nah pongot di padi.” Ot pongotan da ya impabulwati da nan balun bulwati yaden dehdi nan anghel APU DIOS an muntattaddog.
5 Também disse eu: Ponham-lhe sobre a cabeça uma mitra limpa. Puseram-lhe, pois, sobre a cabeça uma mitra limpa, e vestiram-no; e o anjo do Senhor estava ali de pe.
6 Hidiyen anghel APU DIOS ya kinalinan Joshuay
6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
7 “Hituwey kinalin APU DIOS an Kabaelanan am-in an kananay ‘Deket un-unudom di tugun ku ya atom di pinhod ku ya he-ay munnanong an mangipaptok nah Templok takon nan dolana. Ya idat kun he-ay kalebbengan an makihumangan ke ha-on umat hantudah aanghel ku.
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
8 Donglom hituwe Joshua an katagtag-ayan an padi ya dakayun udum an papadi. Dakayuy kipatib-an nadan maphod an ahi maat hi udum hi algo. Ahik ipaali nan muttatyuk an kanan dan Hapang.
8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Inha-ad kuh hinangngab mu, Joshua on ohan nanginan batun pituy anganan waday ahik ikul-it hidi. Ahik paminghanon an kaanon hi ohan algoy liwat di tatagu tuh boble.
9 Pois eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos exércitos, e tirarei a iniqüidade desta terra num só dia.
10 Ya kediye ya umayag kayuh hinag-on yuh nunhituwan yu ta makian-anla dan dakayu nah malinggop ya maphod an biyag yu. Ha-oy an DIOS an Kabaelanan am-in di nangali datuwe.’”
10 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cada um de vós convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.