Salmos 90

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apu Dios, nipalpun dih pinghana ya he-ay nihikugan mit nangamung.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Handih uggem ni-an lintu hantudan wadad uwani, takon nadan bibilid ya wada ka tuwali. He-ay Dios an munnananong ta nangamung an maid di lappuna ya poppogna.
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Kanam ke dakamin tataguy “Mumbangngad kayuh lutan nakapyaan yu,” ya immannung an naat.
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 Hay hinlibun toon ya hin-algo ke he-a ya ad nakugab an nala-u ya kay hin-oras nah hilong ke he-a.
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Hay pumma-idam ke dakami ya hingkatang an kay dakami inanud hi nal-ot an danum. Ya kay kami in-inop. Umat kami bo nah holok an timmul-u nah biggatna
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 ot umongngal, mu indanit mungkahilong ya nakleng.
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 Athinay kama-idan mi gapuh boh-ol mu te numbahul kami. Ta hidiye nan namahig di takut mi.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Am-in di liwat mi ya inilam, takon nadan maid di nanginila.
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Om gapuh boh-ol mu ya antikkey biyag mi, ta hidiye nan maid maptok ya napoppog di biyag mi.
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 Kon adi anhan napitun toon ya abuy pakitaguwan mi tuh luta weno nawalu hin makuhog kami? Mu takon di athinan nakatang ya abu ya napnuh ligat ya holholtap, ne abunadi ya napoppog di nitaguwan mi.
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Apu, nunna-ud an maid di pakaawat nah namahig an boh-ol mu. He-a ya namahig an matakutan te namahig di boh-ol mu.
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Tuttuduwan dakami anhan ta inilaon min antikke ya abuy biyag mi ya ta manomnoman kamit aton mi nadan pinhod mu.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 APU DIOS, adim anhan punnanongon di boh-ol mun dakamin muttatyum, mu homkon dakami ot ya abu.
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Ta ipagibok mun dakamih kabigabigat nan ongal an pamhod mut mun-am-amlong kamid uwanin katagu mi.
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Paanlaon dakamit mihannot nadah impalana-u min ligat an indat mu.
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Ya ipatibom ke dakamin muttatyum di ongal an kabaelam ya hay dayaw mu nadah imbabale mi.
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Ap-apu an Dios mi, hana ot ta munnananong di bendisyon mun dakamit am-in di aton mi ya maphod di pumbalinana.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.