Salmos 90

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Apu Dios, nipalpun dih pinghana ya he-ay nihikugan mit nangamung.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Handih uggem ni-an lintu hantudan wadad uwani, takon nadan bibilid ya wada ka tuwali. He-ay Dios an munnananong ta nangamung an maid di lappuna ya poppogna.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Kanam ke dakamin tataguy “Mumbangngad kayuh lutan nakapyaan yu,” ya immannung an naat.
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 Hay hinlibun toon ya hin-algo ke he-a ya ad nakugab an nala-u ya kay hin-oras nah hilong ke he-a.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Hay pumma-idam ke dakami ya hingkatang an kay dakami inanud hi nal-ot an danum. Ya kay kami in-inop. Umat kami bo nah holok an timmul-u nah biggatna
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 ot umongngal, mu indanit mungkahilong ya nakleng.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 Athinay kama-idan mi gapuh boh-ol mu te numbahul kami. Ta hidiye nan namahig di takut mi.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Am-in di liwat mi ya inilam, takon nadan maid di nanginila.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 Om gapuh boh-ol mu ya antikkey biyag mi, ta hidiye nan maid maptok ya napoppog di biyag mi.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Kon adi anhan napitun toon ya abuy pakitaguwan mi tuh luta weno nawalu hin makuhog kami? Mu takon di athinan nakatang ya abu ya napnuh ligat ya holholtap, ne abunadi ya napoppog di nitaguwan mi.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Apu, nunna-ud an maid di pakaawat nah namahig an boh-ol mu. He-a ya namahig an matakutan te namahig di boh-ol mu.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Tuttuduwan dakami anhan ta inilaon min antikke ya abuy biyag mi ya ta manomnoman kamit aton mi nadan pinhod mu.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 APU DIOS, adim anhan punnanongon di boh-ol mun dakamin muttatyum, mu homkon dakami ot ya abu.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Ta ipagibok mun dakamih kabigabigat nan ongal an pamhod mut mun-am-amlong kamid uwanin katagu mi.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Paanlaon dakamit mihannot nadah impalana-u min ligat an indat mu.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Ya ipatibom ke dakamin muttatyum di ongal an kabaelam ya hay dayaw mu nadah imbabale mi.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 Ap-apu an Dios mi, hana ot ta munnananong di bendisyon mun dakamit am-in di aton mi ya maphod di pumbalinana.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.