Salmos 68

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hi Apu Dios ya iwahit na nadan buhul nan humingit ke hiya ta mamtik da te maapput da.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Atonan diday umat hi pangat di dibdib hi ahuk. Ya umat da bo nah kandelat an malanat hi apuy. Dida an gaga-ihon tatagu ya ahida mama-id hi kad-ana.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Mu nadan maphod an tatagu ya itkuk day amlong da te wadadah kad-ana.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Ikantaan takuh Apu Dios. Ikanta takuy pundayaw takun hiya an muntakkeh kulabut. Hay ngadana ya AP-APU. Maan-anla takuh kad-ana.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Hiya an Dios an wada nah Templona ya ipaptok na nadan napuh-ig ya nabalu.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Wadaonay pamilyan kiha-adan nadan mahmok ya niaw-awan an tatagu. Ya ibukana nadan balud ta maan-anla da. Mu nadan mungngohen hiya ya ipaena dida nah makamaggan adi maboblayan.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Apu Dios, handih impangulum nadan tatagum an nalpud Egypt an indalan da nah malonan adi maboblayan ya
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 nungkolyog ya nal-ot di udan te he-a an Dios Israel ya immali kad Sinai.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Impaalim di udan an makahhapul nadan tatagum ot mibangngad an pinumhod nan boble.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ot pumboblayon dakamin tatagum hidi. Ya gapuh kaphod mun dakami ya pinuppumhod di inliyak mit waday kanon min nawotwot an tatagum.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Waday inmandal Apu Dios ot e inhinap di dakol an binabaiy mipanggep kediye.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Ya namtik nadan buhul dan papatul takon nadan tindalu da. Ot pun-alan nadan binabain holag Israel di limmun dadiyen buhul da ot punggogodwa-an da.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Takon nadan ugge nakigubat te diday nangipaptok nadah kalnero da ya nidatan da damdamah bingay da. Ot paddungnay natab-unan dah silber ya balituk ot umat dan nah paloman nahaniyan hi payak na.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Hi Apu Dios an Kabaelanan am-in ya inwahit na dadiyen papatul umat hi kiwahitan di nungkag-an dalalu nah bilid an Salmon.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 — ausente —
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 — ausente —
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Nalpuh Apu Dios nah Bilid an Sinai an niunud ke hiyay dakkodakkol an adi mabilang an kalesa nah kiha-adana.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Handih timmalakdanganah langit ta miha-ad hidi ya dakol di ingkuyug nah balud. Ya indatan di tatagu takon nadan mangngohe hi dakol an regalo. Hidih langit di nunhituwan APU DIOS.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Dayawon takuh Apu Dios! Hiyay bumaddang ke ditaku nadah punligatan takuh kabigabigat. Ya hiyay mangihwang ke ditaku.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Hiya an Dios taku ya umihwang. Hiyay Nakattag-en AP-APU an mangihwang ke ditakuh kate.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Mu nada ken buhul na ya gumikonay ulu da. Dadiye nadan nanongnan at-atton day gaga-iho.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Kanan Apu Dios di “Ahik ibangngad nadan buhul yun immed Bashan an paddungnay ilpuk dida nah dallom di baybay.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Ta pangula yuh huki yuy dala da. Ya kanon di ahuy dala dat makabhug da.”
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Apu Dios an Patul ku, tinibon am-in di tataguy puntutun-udan yuh nangipanguluwam hanadah tatagum nah kiha-adam.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Namangulu nadan mungkanta ot mitun-ud nadan mumpagangon miunnud nah kanta ya nigawwa nadan binabain mumpagangoh tamburin.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Dayawon takuh APU DIOS nah kaam-amungan nadan holag Israel.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Impangulun nadan holag Benjamin, ittayan an bilang ot mitun-ud nadan mangipangpanguluh holag Judah ot ahi nadan mangipangpanguluh holag Sebulun ya holag Naptali.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Apu Dios, ipatibom di ongal an kabaelam umat hi inat mu handih namaddangam ke dakami.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Om patibom di ongal an kabaelam nah Templom ad Jerusalem an pangialiyan di papatul hi kabobbobleh regalo dan he-a.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Boh-olam, Apu Dios, dadiyen buhul min iEgypt an kay mailom an aggayam nah makatlubung ya kay bubulug an nikamoh impan di baka inggana mumpakumbaba dat mun-appit dan he-a hi silber. Om, iwahit mu dadiyen tatagun hay gubat di pinpinhod dan aton.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ahi pun-ialin di iEgypt di nungkabalol an gumok an miappit ke he-a ya ahi daka damdama dayawon nadah iEthiopia an munyuung dan he-a.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Dakayun katagutaguh kabobboble tuh luta, mungkanta kayuh pundayaw yun Apu Dios
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 an kay nuntakke nah kulabut hi kabunyan an lintuna tuwali dih done. Mundongol kayun hiya an kay kidul di kalina.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Ipainila yu an hiya ya ongal di kabaelana, hiya ya Ap-apud kabunyan ya Ap-apud Israel.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Hiya an nakattag-e an Dios nadan holag Israel an deh di nah kiha-adana ya umipamodwong ya makakkaphod an abu. Hiyay mangipal-ot hi tataguna ya hiyay kalpuwan di kabaelan da.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.