Salmos 40

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inan-anusak an nunho-ho-od hi baddang APU DIOS. Kay-ahan ya dingngol nay dasal kuh pumpahpahmokak ke hiya.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Ot impaptokak ya inihwangak hi katatakut an maat an paddungnay ginuyudak nah bitu weno tupak ot malinggopak mon impataddog mu nah nahamad an batu.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Intuttuduwanak hi balun kantan pundayaw kun hiya an Dios taku. Ahi mamodwong di dakol an tataguh pangang-angan da ketuwen inat na ta madinol da mon hiya.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Hanadan mangidinol ke APU DIOS ya umamlong da. Adida mundinol nadah mumpahhiya ya adida makid-um hanadah mundayaw nadah dios an kinapyan di tagu.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 APU an Dios ku, dakol di umipamodwong an inat mu ya dakol di implanum hi kiphodan mi. Ya adiyak pakabilang ke dadiye te dakol.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Impaawat mun ha-on an hanan umipaamlong an abun he-a ya bokon nadan nganneh diyen miappit, umat nadah aggayam an maghob ya nadan miappit hi kakaanan di liwat, mu hay umipaamlong ke he-a ya hay nahamad an pangun-unud hi tugun mu.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Ot kanak di “Dehtuwak, Apu an mangat nah nitudok mipanggep ke ha-on an kananay.
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 ‘APU an Dios ku, umamlongak an mangat nadah pinhod mun atok. Ya ihaha-ad kuh nomnom ku datuwen tudtudum.’”
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 Inilam, APU DIOS, an impainilak nadah naamu-amung an tatagum an mundayaw ke he-ay mipanggep nah maphod an inat muh nangihwangam ke dakami.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Impaipainilak boy mipanggep nah ongal an baddang mu ya nan pangihwang mu. Ya intuttuduk ke didan tatagum di mipanggep nah munnananong an pamhod mu ya pamaptok mu.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 APU DIOS, homkonak anhan ta nangamung. Hana ot ta gapuh munnananong an pamhod mu ya pamaptok mun ha-on ya malinggopak an maid di maat ke ha-on hi ad-adi.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Paddungnay linikkubak hi dakkodakkol an ligat an adiyak pakabilang. Man-uke ya namahig di liwat kun umat hi kadakol di buuk ku. Ya uggek inilay atok an mihwang, ta hidiye nan maid moy tulid ku.
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 APU DIOS, gal-am anhan ta baddanganak ta ihwangak.
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Hana ot ta maallilaw ya maka-apput nadan tatagun ihik an mamaten ha-on. Ya hana ot ta mibabain nadan tatagun maka-an-anla gapu te munholholtapak.
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 Pinhod kun abun maapput dat mibabain nadan manaltalanggan ha-on.
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Mu nada ken manapuhapul ke he-a ya hana ot ta umamlong da. Om, hana ot ta didan am-in an inihwang mu ya mun-am-amlong da ya itkuk day “Nakattag-en abuh APU DIOS!”
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 APU DIOS, ha-oy ke pe kattog ya nakawwotwotak ya nakakkapuyak, kinali adiyak anhan kal-iwan ke he-a. Apu an Dios ku, he-a ya abuy mangihwang ke ha-on, kinali gal-am anhan an mamaddang ke ha-on.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.