Salmos 35
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 APU DIOS, he-a anhan di humangga nadah makihanggan ha-on ta gubatom dida.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Alam di almas mu ya happiyom ta umali kat baddanganak.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Pakaha-itom di ispadam ya pahul mut ihanggam hanadah buhul kun mamudupudug ke ha-on. Ya kalyom anhan ke ha-on di “Ha-oy an Dios di mangihwang ke he-a.”
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ba-inam am-in nadan nunnomnom an mamaten ha-on ya pumbalinom an matama dat adida aton di implanu da.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 APU DIOS, hana ot ta hi panog-alan nan anghel mu ke dida ya pumbalinom didah umat hi dugin itayyap di dibdib.
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Ya hana ot bot tumapol ya dumanglol di dalanon da, yaden pumpudug di anghel mu dida.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Maid di inat kun didah gaga-ihot eyak kon-on ke didah bitu.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Kinali hana ot ta madadag da ya mag-a da nadah bitun ingkapya da.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Mu umamlongak gapu ke APU DIOS te ihwangak ke hiya.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Ahik kalyon ke hiyay “APU DIOS, pakadayyawon daka ya maid di pangipaddungan ke he-a te ihwang mu nadan nawotwot nadah tatagun kabaelan dan aton am-in di ngannen gaga-iho.”
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Hanadan gaga-ihon tatagu ya tistiguwan dan numbahulak yaden uggek inat nadan ipabahul dan ha-on.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Ya gaga-iho ot ya abuy aton dan ha-on gapu nadah maphod an inat ku. Kinali namahig an u-umyungak an abu.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 — ausente —
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 — ausente —
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Mu ad uwanin nadatnganak hi ligat ya maka-am-amlong da ya tattataw-anak ke dida. Ya naamung dan mangat hi gaga-iho ke ha-on, mu uggek inila. Oha bo ya langkak di kanalkalyon da mipanggep ke ha-on.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Taltalanggaanak ke dida ya pungkotom day bob-a da ten tinibowak.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Yaden kon pamgam hi op-opya ya pamgam hi ang-ang-ang? Ihwangak anhan Apu Dios hi aton datuwen katatakut an tatagun kay lalayon
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 ta dayawon daka ya mumpasalamatak ke he-a hi hinangngab am-in di tatagum.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Adim iabulut an pun-an-anlaan nadan buhul kun makallangkak di naapputak. Ya adim bo iabulut an e maka-an-anla nadan buhul kun humihhingit ke ha-on hi maid gapuna yaden ha-oy ya u-umyungak.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Kanan di hay punhahayyupan di kalkalyon da ya bokon ot ya abu te mumplanuplanu dah gaga-ihon aton da nadah maulen tatagu.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Pun-itkuk day ipabahul dan ha-on an kanan day “Makulug! Impakattibo min inat nah diye.”
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Mu he-a, APU DIOS ya inilam di makulug. Kinali, adim anhan pamgay op-opya ya adiyak iwalong.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Mu, umina ka ot ya abu ta itakdogak.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 APU an Dios ku, kalyom an uggeyak nabahulan te he-a ya maandong di pangat mu. Adim iabulut an tattataw-anak hi buhul ku gapu ketuwen ligat ku.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Ya adim anhan iabulut an eda nomnomon an aton di athitu: “Ad uwani mo anhan di tiempon pangatan taku nah pinhod takun aton an poppogon takuy biyag tuwen tagu.”
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Idasal kun hana ot anhan ta mibabain nadan maan-anla gapu te munholholtapak. Ya hana ot ta mibabain damdama nadan nangapput ke ha-on.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Mu paamlongom ot anhan nadan nangitakdog ke ha-on. Ipanomnom mun didah tuwe: “Madayaw hi APU DIOS te pakabbaddanganay muttatyuna.”
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Humangom di dasal kut kalkalyok ta nangamung di mipanggep hi kaphod mu ya kinalimpiyum.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.