Salmos 35

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 APU DIOS, he-a anhan di humangga nadah makihanggan ha-on ta gubatom dida.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Alam di almas mu ya happiyom ta umali kat baddanganak.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Pakaha-itom di ispadam ya pahul mut ihanggam hanadah buhul kun mamudupudug ke ha-on. Ya kalyom anhan ke ha-on di “Ha-oy an Dios di mangihwang ke he-a.”
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ba-inam am-in nadan nunnomnom an mamaten ha-on ya pumbalinom an matama dat adida aton di implanu da.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 APU DIOS, hana ot ta hi panog-alan nan anghel mu ke dida ya pumbalinom didah umat hi dugin itayyap di dibdib.
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Ya hana ot bot tumapol ya dumanglol di dalanon da, yaden pumpudug di anghel mu dida.
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Maid di inat kun didah gaga-ihot eyak kon-on ke didah bitu.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Kinali hana ot ta madadag da ya mag-a da nadah bitun ingkapya da.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Mu umamlongak gapu ke APU DIOS te ihwangak ke hiya.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Ahik kalyon ke hiyay “APU DIOS, pakadayyawon daka ya maid di pangipaddungan ke he-a te ihwang mu nadan nawotwot nadah tatagun kabaelan dan aton am-in di ngannen gaga-iho.”
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Hanadan gaga-ihon tatagu ya tistiguwan dan numbahulak yaden uggek inat nadan ipabahul dan ha-on.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Ya gaga-iho ot ya abuy aton dan ha-on gapu nadah maphod an inat ku. Kinali namahig an u-umyungak an abu.
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 — ausente —
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 — ausente —
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Mu ad uwanin nadatnganak hi ligat ya maka-am-amlong da ya tattataw-anak ke dida. Ya naamung dan mangat hi gaga-iho ke ha-on, mu uggek inila. Oha bo ya langkak di kanalkalyon da mipanggep ke ha-on.
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Taltalanggaanak ke dida ya pungkotom day bob-a da ten tinibowak.
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 Yaden kon pamgam hi op-opya ya pamgam hi ang-ang-ang? Ihwangak anhan Apu Dios hi aton datuwen katatakut an tatagun kay lalayon
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 ta dayawon daka ya mumpasalamatak ke he-a hi hinangngab am-in di tatagum.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Adim iabulut an pun-an-anlaan nadan buhul kun makallangkak di naapputak. Ya adim bo iabulut an e maka-an-anla nadan buhul kun humihhingit ke ha-on hi maid gapuna yaden ha-oy ya u-umyungak.
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Kanan di hay punhahayyupan di kalkalyon da ya bokon ot ya abu te mumplanuplanu dah gaga-ihon aton da nadah maulen tatagu.
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Pun-itkuk day ipabahul dan ha-on an kanan day “Makulug! Impakattibo min inat nah diye.”
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Mu he-a, APU DIOS ya inilam di makulug. Kinali, adim anhan pamgay op-opya ya adiyak iwalong.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Mu, umina ka ot ya abu ta itakdogak.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 APU an Dios ku, kalyom an uggeyak nabahulan te he-a ya maandong di pangat mu. Adim iabulut an tattataw-anak hi buhul ku gapu ketuwen ligat ku.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Ya adim anhan iabulut an eda nomnomon an aton di athitu: “Ad uwani mo anhan di tiempon pangatan taku nah pinhod takun aton an poppogon takuy biyag tuwen tagu.”
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Idasal kun hana ot anhan ta mibabain nadan maan-anla gapu te munholholtapak. Ya hana ot ta mibabain damdama nadan nangapput ke ha-on.
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Mu paamlongom ot anhan nadan nangitakdog ke ha-on. Ipanomnom mun didah tuwe: “Madayaw hi APU DIOS te pakabbaddanganay muttatyuna.”
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 Humangom di dasal kut kalkalyok ta nangamung di mipanggep hi kaphod mu ya kinalimpiyum.
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.