Salmos 35
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 APU DIOS, he-a anhan di humangga nadah makihanggan ha-on ta gubatom dida.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Alam di almas mu ya happiyom ta umali kat baddanganak.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Pakaha-itom di ispadam ya pahul mut ihanggam hanadah buhul kun mamudupudug ke ha-on. Ya kalyom anhan ke ha-on di “Ha-oy an Dios di mangihwang ke he-a.”
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Ba-inam am-in nadan nunnomnom an mamaten ha-on ya pumbalinom an matama dat adida aton di implanu da.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 APU DIOS, hana ot ta hi panog-alan nan anghel mu ke dida ya pumbalinom didah umat hi dugin itayyap di dibdib.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Ya hana ot bot tumapol ya dumanglol di dalanon da, yaden pumpudug di anghel mu dida.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Maid di inat kun didah gaga-ihot eyak kon-on ke didah bitu.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Kinali hana ot ta madadag da ya mag-a da nadah bitun ingkapya da.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Mu umamlongak gapu ke APU DIOS te ihwangak ke hiya.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Ahik kalyon ke hiyay “APU DIOS, pakadayyawon daka ya maid di pangipaddungan ke he-a te ihwang mu nadan nawotwot nadah tatagun kabaelan dan aton am-in di ngannen gaga-iho.”
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Hanadan gaga-ihon tatagu ya tistiguwan dan numbahulak yaden uggek inat nadan ipabahul dan ha-on.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Ya gaga-iho ot ya abuy aton dan ha-on gapu nadah maphod an inat ku. Kinali namahig an u-umyungak an abu.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 — ausente —
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 — ausente —
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Mu ad uwanin nadatnganak hi ligat ya maka-am-amlong da ya tattataw-anak ke dida. Ya naamung dan mangat hi gaga-iho ke ha-on, mu uggek inila. Oha bo ya langkak di kanalkalyon da mipanggep ke ha-on.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Taltalanggaanak ke dida ya pungkotom day bob-a da ten tinibowak.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Yaden kon pamgam hi op-opya ya pamgam hi ang-ang-ang? Ihwangak anhan Apu Dios hi aton datuwen katatakut an tatagun kay lalayon
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 ta dayawon daka ya mumpasalamatak ke he-a hi hinangngab am-in di tatagum.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Adim iabulut an pun-an-anlaan nadan buhul kun makallangkak di naapputak. Ya adim bo iabulut an e maka-an-anla nadan buhul kun humihhingit ke ha-on hi maid gapuna yaden ha-oy ya u-umyungak.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Kanan di hay punhahayyupan di kalkalyon da ya bokon ot ya abu te mumplanuplanu dah gaga-ihon aton da nadah maulen tatagu.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Pun-itkuk day ipabahul dan ha-on an kanan day “Makulug! Impakattibo min inat nah diye.”
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Mu he-a, APU DIOS ya inilam di makulug. Kinali, adim anhan pamgay op-opya ya adiyak iwalong.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Mu, umina ka ot ya abu ta itakdogak.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 APU an Dios ku, kalyom an uggeyak nabahulan te he-a ya maandong di pangat mu. Adim iabulut an tattataw-anak hi buhul ku gapu ketuwen ligat ku.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Ya adim anhan iabulut an eda nomnomon an aton di athitu: “Ad uwani mo anhan di tiempon pangatan taku nah pinhod takun aton an poppogon takuy biyag tuwen tagu.”
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Idasal kun hana ot anhan ta mibabain nadan maan-anla gapu te munholholtapak. Ya hana ot ta mibabain damdama nadan nangapput ke ha-on.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Mu paamlongom ot anhan nadan nangitakdog ke ha-on. Ipanomnom mun didah tuwe: “Madayaw hi APU DIOS te pakabbaddanganay muttatyuna.”
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Humangom di dasal kut kalkalyok ta nangamung di mipanggep hi kaphod mu ya kinalimpiyum.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.