Sofonias 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayyokay Jerusalem te numboblayan di nakakulluk ya makangohhen tatagu! Hanadan aap-apuh di ya paligaton day tatagu da.
1 Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!
2 Maid di dinol dan am-in nah AP-APU an Dios da ya adida mumbagah baddang ke hiya. Oha bo ya kahingon day Tuguna.
2 Não escuta a voz, não aceita a correção, não confia no Senhor, nem se aproxima do seu Deus.
3 Dadiyen aap-apu ya mialig da nah mun-olmom an layon. Ya nadan huwes da ya mialig da nah mailom an ahun namahig an nakakkahpu te maid anhan di tod-anah kanonah biggatna, takon di gunit ya maid.
3 Os seus oficiais são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que nada deixam para o dia seguinte.
4 Hanada ke bon profetas da ya mumpahhiya da ya adida midinol te munhudul da. Ya nadan papadi da ya adida un-unudon di Tugun APU DIOS ya hannotan da dadiyen Tugun ta kiphodan da. Ya hibiton da nadan niong-ong ke hiya.
4 Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei.
5 Hi APU DIOS an wada kediyen boble ya maandong ya limpiyu ta nangamung di atonah tataguna, mu adida pagan-anu te gaga-iho dan maid di bain da.
5 O Senhor é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; o injusto, porém, não conhece a vergonha.
6 Kanan APU DIOS di “Dinadag ku nadan tataguh kabobboblet ma-ma-idan di matdaan an mawannat nadah kakalata.Ya dinadag ku nadan boble takon nadan nahamad an aalad da ya nadan pungguwalyaan da.
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
7 Kanak on kediye mo ya lispituwon ya un-unudon di iJerusalem di Tugun ku ta adi mahapul an kastiguwok bo dida, mu kon ot adi bo ya inlappu dan munliwat.”
7 Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo o que eu havia determinado a respeito dela. Mas eles se levantaram de madrugada, e corromperam todas as suas obras.
8 Kanan bon APU DIOS di “Kinali dakayun tataguk, munhood kayun nah algon gintud kun punhumalyaak hi katagutagu. Ahik dadagon di kabobboble gapuh namahig an boh-ol ku.
8 Portanto esperai-me a mim, diz o Senhor, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu intento é ajuntar nações e congregar reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; pois esta terra toda será consumida pelo fogo do meu zelo.
9 Ne baliwak uppey pangi-en di tataguh kabobboble ta mundasal da ya mangun-unud dan ha-on ya abu.
9 Pois então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor, e o sirvam com o mesmo espírito.
10 Takon nadan tataguk an nipaed Ethiopia ya umiali dah iappit dan ha-on.
10 Dalém dos rios da Etiópia os meus adoradores, a saber, a filha dos meus dispersos, trarão a minha oferta.
11 Kediye bo ya adiyak mo ngohayon hanadah tataguk ta adida mo mibabain. Mu nadan mumpahhiya ya mangohe ya ma-idok didat maid ke diday oggan mawannat nah bilid kud Jerusalem.
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com que te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti, os que exultam arrogantemente, e tu nunca mais te ensoberbeceras no meu santo monte.
12 Mu adik dadagon nadan mumpakumbaba ya nababan tatagun mumbagah baddang ke ha-on.
12 Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor.
13 Hanadan ahi matdaan an tataguk an holag Israel ya adida aton di gaga-ihoh ibba dan tagu, adida munlangkak ya adida humaul. Ahida kumadangyan ya maid di kabulubulunan da ya maid di takutan da.”
13 O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; pois serão apascentados, e se deitarão, e não haverá quem os espante.
14 Dakayun holag Israel, ikanta yu ya itkuk yuy anla yu ya amlong yu.
14 Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Te intikod APU DIOS an mangastigun dakayu ya mina-id nay buhul yu. Hiya an patul di Israel ya baddangan dakayu, kinali adi kayu mo tumakut.
15 O Senhor afastou os juízos que havia contra ti, lançou fora o teu inimigo; o Rei de Israel, o Senhor, está no meio de ti; não temerás daqui em diante mal algum.
16 Ahi madatngan di tiempon kanan di tatagun dakayun iJerusalem di “Adi kayu tumakut ya adi kayu madismaya.
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 Baddangan dakayun AP-APU an Dios yu ya pangapputon dakayu gapuh ongal an kabaelana. Ya gapu boh ongal an pamhod na ya idatan dakayuh balun biyag. Ikanta nay amlong nan dakayu.”
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; renovar-te-á no seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 Kanan APU DIOS di “Hinamad kun kinalin pinoppog kuy punholholtapan yu ta adi kayu mo u-umyungan, mu mun-am-amlong kayu ot ya abu.
18 Os que em tristeza suspiram pela assembléia solene, os quais te pertenciam, eu os congregarei; esses para os quais era um opróbrio o peso que estava sobre ela.
19 Gagala mon madatngan nan algon pangastiguwak nadah nangipaligligat ke dakayu. Ya ihwang kun am-in nadan napilay ya ianamut ku nadan balud hi udum an boble. Ipadayaw ku dida nadah boblen nibabainan da.
19 Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem; e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que têm sido envergonhados.
20 Om! Nunna-ud an ianamut dakayu ya ahiyu tibon di pumbendisyon kun dakayu ta mundingngol kayu takon di daanay kawad-an yu tuh luta. Ha-oy an APU DIOS di nangalin datuwe!”
20 Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.