Provérbios 30
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Datuwey kinalin Agur an imbabalen Jakeh: “Apu an Dios, u-umyungak an abu. Maid di namnamak gapuh athitun ma-ma-at hi nitaguwak.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 Hay punnomnom kuh adol ku ya hi am-in an katagutagu ya ha-oy di ma-ma-idan di inilana. Ya hay punnomnom kuh adol ku ya kayak bokon tagu te makudang di pun-awat ku.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 Adiyak nalaing ya uggeyak nanomnoman. Ya deke bot mipanggep ke he-a Apu Dios an makakkaphod an abu ya adik maawatan di pangi-em.”
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Hi Apu Dios ya abuy dimma-ul tuh lutan nalpuh kabunyan ya hiya ya abuy timmalakdang hidi. Hiya ya abuy nangdon hi dibdib ya hiyay ukod hi pangipaeyana. Hiyay ukod hi baybay an paddungnay ingguku nah bulwatina. Ya hiya ya abuy nunlukud hi pumboblayan di tatagu tuh luta. Deket waday udum hi inila yun nangat ke datuwe ya kalyon yu hin dahdih diye ya kalyon yuy ngadan di imbabalena.
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 Hi Apu Dios ya makulug am-in di kinalina. Hiya ya paddungnay happiyon nadan mihikug ke hiya.
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 Adim udman nadan kalina te iathidim ke ya boh-olan daka ya kitib-anan munlangkak ka.
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 “APU DIOS, adim anhan ibahho datuwen duwan ibagak ta ahiyak mate:
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Hay mamangulu ya adim anhan iabulut an munlangkakak. Ya hay mikadwa ya adim anhan iabulut an eyak mawotwot weno kumadangyan. Mu idat muy umustun kanok ya nadan udum an mahapul kuh kabigabigat.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 Te indanit kimmadangyanak ya adiyak mo mundinol ke he-a ya kanak moy adi daka mahapul an Dios ku. Mu deke bot mawotwotak ya kal-ina ya mangakowak ta ibabain daka.”
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Dakayun tatagu, adiyu e kanalkalyon nah kon muttatyuy langkak mipanggep nah muttatyuna te idutan daka nah muttatyu ta holholtapom di inat mu.
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 Wada day tatagun adida lispituwon di ammod dan idutan da dida ya adida mumpasalamat ke dida.
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 Wada da boy tatagun hay punnomnom dah adol da ya makaphod da mu hay kakulugana ya gaga-iho da.
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 Ya wada day tatagun namahig an mumpahhiya dan hay punnomnom dah ibba dan tagu ya nakababban maid di bilbilang da.
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 Wada da boy udum an tatagun pangal-an da nadan nawotwot ya mahmok an tatagu ya adida ikagu hin nganney maat ke dida.
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 Hanan matok ya duway punhuphup nah dala. Mialig datuwen imbabalenan ad-addi mahingla an kanan day “Idatanak pay! Aga, idatanak pay.” Wada boy opat an uggeda inilan mapnek an maid di kanan on abu mo!
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 Datuwe ya nan lubuk an ad-addi mapnu, nan babain maid di imbabalena, nan mamagan lutan mahapul nay udan ya nan gimmanab an apuy an adi mabalin an mad-op ta taganay gohob hi mabalin an gobhona.
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 Hanan tagun ngohayona weno ibaag nay ammod na ya lebbengnan matet kanon di hamutiy matana ya kanon nan hamutin mangan hi adol di natey adol na.
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Wada da boy tulu, ay adi, opat gayam an umipamodwong ya naligat kun maawatan:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 Hanan tuldun tumanayyapan hi nakaittag-eh kabunyan, nan ulog an mumbulluwan nah ongal an batu, nan bangkan mundalan hi baybay ya nan pumpohhodan di lalaki ya babai.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 Nomnomon yu ke boy pangat nan babain waday inayana yaden makilalaki. Deket nun-amo ten nagibbun nakihuyop hi udum an lalaki on kananay “Maid man anhan di inat kuh gaga-iho!”
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Waday tulu, ay adi, opat gayam an himpappangen ma-ma-at tuh luta:
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 Hanan himbut an mumbalin an patul, nan tagun maid di nomnom nan wadan am-in nadan pinhod nan kanon,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 nan babain humihhingit an abu, mu indani ya nalahin, ya nan babain muttatyun loktat ya hiyay nihannot nah babain kon muttatyun hiya.
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Wada da damdamay opat an matagu tuh tap-on di lutan i-itay da mu nakala-ing da:
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Hay mamangulu ya nadan gutul. Dida ya adida nakal-ot yaden tagan day amung hi makan nah inugawan ta idulin dat usalon da nah tiempon di ahi kotolan an maid di maalah makan.
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Hay mikadwa ya nadan i-itay an aggayam an mumbaleh batu. Adida nakal-ot mu inila dan e mumbale nadah dohak di babatu.
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Hanada ke bon dudun ya maid di ap-apu da muden mun-uunnud dan tumayyap mipuun hi saad dan umat hi tindalu.
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 Hana ke damdaman banbanaggo ya mabalin an mapidit, muden mahamak mu didah balen di patul.
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 Wada day tulu, ay adi, opat gayam an klasen matagun kay da hiyyahiyyan mundaldallan:
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 Hay mamangulu ya nan layon. Hiyay kalkal-otan ya maid di takutana.
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 Hanadan udum an kay hiyyahiyyan mangmangnge ya nan kawitan an manuk, nan lakin gulding ya hanan patul an mangipanguluh tindaluna.
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Deket numbalin kan kay hiyyahiyya weno numplanu kah gaga-ihon atom ya makudang di nomnom mu. Adim nomnomon an naka-importante ka ya adim aton nan implanum an gaga-iho. Haniyam ot di angam hi taklem gapuh bain mu.
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 Makulug peman an deket batilon di gatas ya mumbalin an butter. Makulug bon deket duntukom di olong di tagu ya dumala. Ya makulug bon deket impabungot muy ohan tagu ya nunna-ud an mun-awwit kayu.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.