Provérbios 25

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Datuwe pay di udum an tugun Solomon an impitudok din patul an hi Hesekiah ad Judah.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Dayawon takuh Apu Dios takon di wadaday uggena impainilan ditaku. Ya dayawon takuy ap-apu taku tuh luta gapu nadah ipainilanan ditakun inadal na.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Hay kinatag-en di kabunyan ya kinadallom di baybay ya adi malkud. Athidi bon adi mainila ya adi maawatan di nomnomnomon di patul.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Hanan mungngunuh gumok ya mahapul an ayugona nan silber ta kaanona nan lugit an nid-um ta mamahma ne ahina kinapya nan pinhod nan kapyaon.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Athidi bon mahapul an makaan nadan tatagun ad-adiy ituguna nah patul ta limpiyu ya maandong di pun-ap-apuna.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Adim ipatag-ey adol muh hinangngab di patul ya adim iingngoy adol mu nadah tatagun natatag-ey saad da.
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 Kudukdulnay had-om ta nangamung nan patul an mangali ke he-an ume kah kad-ana, mu nan edaka ba-inan hi hinangngab di opisyal na.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 Ya adika kagalagalan e mundalom mipanggep nah kanam an tinibom an naat te indanit waday ohan muntistigun kananay langkak nan kinalim ya maba-inan ka.
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Deket waday nunhallaan yu nah hinag-on mu ya iphod yun ihummangan. Ya deket waday nunhummanganan yu ya adim e kanalkalyon hi udum an tatagu.
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 Te deket waday mangngol an kalkalyom di mipanggep kediye ya kanan day makattumbuk kat mibabain kat nangamung.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Makaphod di pangngolan hi kalyon di ibban tagu hin hidiyey pinhod an donglon kediyen tiempo. Hidiye ya umat nah balituk an nipniphod an niha-ad nah silber.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Hay tugun di nanomnoman an tagu ya paddungnay odon an balituk nah tagun naminhod an mangngol.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Hanan makattuning an danum ya makakkaphod an inumon nah ahianin namahig di potang. Athidi bo nah tagun midinol an mitud-ak an makihummangan an umipaamlong nah tagun nangitud-ak ke hiya.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Hanan tagun kananay waday ibaddang na yaden maid kaya ya umat nah kulabut an kanan on ialinay udan yaden deman ot an maid.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Deket mauley kali ya damanan mihapitan di ap-apu. Takon nan tagun paddungnay makakkulhiy puhu na ya loktat ta impayam-on di maulen kali.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Deket waday hinamak muh iyyukan ya adim halman di kakan te loktat ya iutam.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Athidi bo nah e pakibkib-unan hi balen di gagayyum an deket kankanayun ya loktat ta ibobboh-ol dita te immingle da.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Hanan adi makulug an ipabahul di ohan tagu ya mialig nah bakdung, matadom an hinalong ya pana an pumate.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Deket eta mundindinnol nah tagun adi midinol ya athidi nan e igalgal di mun-iwal an bab-a weno idalan di napilay an huki.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Deket ikankantaan di u-umyungan an tagu ya paddungnay kaanon di bulwatin nan tagun nakakkaktol weno ha-adan hi ahin nan liput na.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Deket humihhingit di ohan tagun he-a ya ipatibom di maphod ke hiyat panganom ten naagangan weno painumam ten nauwo.
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 Ta gapu nah pangatam hi maphod ke hiya ya bumain nah adi maphod an at-attonan he-a ya hi APU DIOS di mangidat hi ginun-ud muh nangatam kediyen maphod.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Makulug an hay dibdib an malpuh north ya umialih udan. Athidi nah tumbuk an makulug an humlun hi bumoh-olan di tagu.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Kudukdul nay eta umiwe nah allung mu nan eta makiad-addum hi inayan an natutut.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Hay amlong an mangngol nah maphod an nipainilan nalpuh nidawwi ya umat hi amlong nan nakauwwon tagun uminum hi makattuning an danum.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Hanan maphod an tagun midngolan hi kalkalyon di gaga-ihon tatagu ya paddungna nan ob-ob an nakilut weno nakdotan.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Halman key kakan hi iyyukan ya adi maphod hi adol. Athidi bon ad-adi hin eta pidpiddayaw.
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Hanan tagun adi pakaippol hi boh-ol na ya umat nah boblen nadadag di alad nat nalakah panggopan di buhul na.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.