Oséias 9

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dakayun ibbak an iIsrael, itikod yu danaen piyesta yu. Tipet inwalong yu nan Dios takut umat kayu nadah tataguh udum an boblen pun-an-anlaan yun ipiyestaan nadan adi makulug an dios? Umat kayu bo nah babain pabayad nay adol nah linalaki. Dayawon yuy udum an dios ya pun-amlongan yu nadan aniyon yu te kanan yu pe on dadiyey bayad di pundayaw yun dida.
1 Ó povo de Israel, não se alegre como as outras nações. Pois vocês foram infiéis a seu Deus e se venderam como prostituta ao adorar outros deuses em toda eira de cereal.
2 Mu ahi kayu makudangan hi makan ya mainum.
2 Agora, suas colheitas não bastarão para alimentá-los; não haverá uvas para fazer vinho novo.
3 Ta loktat ya adi kayu munnanong an holag Israel nah boblen APU DIOS te ahi kayu bo mumbalin an himbut umat hi nihbutan handidan aammod yud Egypt handi ta pungkan yuy panion makan ad Assyria.
3 Vocês não permanecerão na terra do S enhor ; em vez disso, voltarão para o Egito e, na Assíria, comerão alimentos impuros.
4 Ya hidi nah boblen ahiyu kihbutan ya adinadaman ekayu mun-appit hi mainum weno makan ke APU DIOS. Hanadan makan hidi ya kanon di tagu ya abu. Te deket iappit yu dadiye ya adina tobalon hi Templona. Kinali nan mun-appit ya mangan hi athidi ya adi malinih hinangngab APU DIOS te hidiye ya umat hi kanon di mun-iyo.
4 Ali não apresentarão ofertas de vinho ao S enhor ; seus sacrifícios não o agradarão. Serão impuros, como o alimento tocado por uma pessoa de luto; todos que apresentarem esses sacrifícios se contaminarão. Eles próprios comerão o alimento, mas não poderão oferecê-lo ao S
5 Kon numbalin kayu ken himbut ya damanan aton yu nadan piyesta yu ten nadatngan nadan piyestan pun-an-anlaan yuh pundayaw yun APU DIOS? Adi!
5 O que oferecerão nos feriados sagrados? Como celebrarão as festas do S
6 Takon hin kananat mihwang kayun adi kayu mate ya alan dakayuh buhul yu ta mumbalin kayun himbut. Paddungnay ilubuk dakayu nadah iEgypt ad Memphis. Ne nadan nabalol an odon yu, umat hi silber ya mama-id da. Ya madadag bo nadan babale yu ta mahlokan nadan dola yu.
6 Mesmo que escapem da destruição nas mãos da Assíria, o Egito os conquistará, e Mênfis A urtiga cobrirá seus tesouros de prata, e espinhos invadirão as ruínas de suas casas.
7 Dakayun iIsrael, nadatngan moy tiempon kakastiguwan yu gapu nadah gaga-ihon inat yu. Lebbengnan maat ke dakayuy athina ya nunna-ud an inila yu tuwali. Kanan yuy “Mun-ango day profetas Apu Dios.” Mu man-uket athinay kanan yu ya kahingngitanak ke dakayu ya namahig di liwat yu.
7 Chegou o tempo do castigo de Israel, o dia do acerto de contas; sim, Israel se dará conta disso. Por causa de seu grande pecado e sua hostilidade, vocês dizem: “Os profetas enlouqueceram, e os homens inspirados não passam de tolos!”.
8 Ha-oy an profetas ya binaalak ke Apu Dios ta kalyan dakayun iIsrael an tatagunat kiphodan yu, yaden am-in di pangayak on kayak hamutin eyak kon-okon-on ke dakayu. Takon hidi nah Templon Apu Dios ya numbalin nadan tataguh di hi buhul di profetas.
8 O profeta é um vigia sobre Israel para meu Deus, mas, por onde vai, encontra armadilhas; até no templo de Deus enfrenta hostilidade.
9 Namahig di kinagaga-iho yun umat kayu handidah iGibeah. Ya hi Apu Dios ya adina kal-iwan di liwat yu, ta hidiye nan nunna-ud an kastiguwona dakayu.
9 Meu povo faz coisas depravadas como em Gibeá, muito tempo atrás. Deus não esquecerá; certamente os castigará por seus pecados.
10 Kanan APU DIOS nadah iIsrael di “Handih pinghanah nangalyak an handidan aammod yuy pinilik an tataguk ya umat hi panamakan hi mammol an grapes nah mamagan adi maboblayan ya umat hi panib-an nah namangulun nal-um an fig. Mu handih imme da nah Bilid an Peor ya naawis dan Baal ot dayawon da nadan kinapyan di tagun ing-ingona. Ta hidiye nan umipapabboh-ol dan umat da ke dadiyen dios dan pakappinhod da.
10 “Quando encontrei você, Israel, foi como encontrar uvas no deserto. Quando vi seus antepassados, foi como ver os primeiros figos maduros. Mas eles me abandonaram por causa de Baal-Peor e se entregaram à vergonhosa idolatria. Logo se tornaram tão repugnantes quanto o ídolo que adoravam.
11 Ta hidiye nan ahi mama-id ke dakayun iIsrael nan dayaw yun nalpun ha-on an kay hamutin timmayyap. Bokon abuna datuwen maat te nadan iinayan yu ya maid di itungo dah imbabale yu.
11 A glória de Israel fugirá como uma ave, pois não lhes nascerão filhos; não crescerão no ventre, nem sequer serão concebidos.
12 Mu takon hin kananat waday iimbabale yun tanudan yu ya poppogok di biyag dat u-umyungan kayu gapun dida. Nunna-ud an deket iwalong dakayun ha-on ya himpappangey maat ke dakayu.
12 Ainda que alguns de seus filhos cheguem a crescer, eu os tomarei de vocês. Será um dia terrível quando eu me afastar e os deixar sozinhos.
13 Dakayun iIsrael, makakkaphod di biyag yu handi umat nadah tatagud Tyre. Mialig kayu nah palman makaphod di nitanomana. Mu makastigu kayu ta matey iimbabale yu.” Hituwey kinalin APU DIOS an maat ke dakayun iIsrael.
13 Vi Israel se tornar bela como Tiro; agora, porém, entregará seus filhos para o massacre.”
14 Kimmalih Hosea an kananay “Hay anhan ibagak ke he-a, APU DIOS an atom ya pumbalinom an adi pakaimbabale nadan binabain datuwen tatagu ya pumbalinom an maid di ipainum dah iimbabale da.”
14 Ó S enhor , o que devo pedir para teu povo? Pedirei ventres que não deem à luz e seios que não deem leite.
15 Kanan APU DIOS di “Makattiboy kinagaga-ihon nadan iIsrael handih nangiwalonganak ke didad Gilgal. Kinali kahingngitak mo dida. Gapu nadan gaga-ihon inat da ya dog-alok dida nah boble da. Adik mo pinhod dida. Takon nadan aap-apu da ya nginoheyak.
15 “Toda a perversidade deles começou em Gilgal; ali comecei a odiá-los. Eu os expulsarei de minha terra por causa de suas maldades. Não os amarei mais, porque todos os seus líderes são rebeldes.
16 Mialig nadan iIsrael nah intanom an namag-anan takon di lamut na. Ya hay athidin intanom ya adi mo bumunga. Ahi athidi nadan iIsrael an adida mo pakaimbabale. Mu takon hin kananat waday ahida iimbabalen pakappinhod da ya poppogok di biyag da.”
16 O povo de Israel está ferido; suas raízes secaram, e eles não darão mais frutos. E, se derem à luz, eu matarei seus filhos queridos.”
17 Kanan bon Hoseay “Dakayun iibbak, nan AP-APU an Dios kun kon muttatyun ha-on ya iwalong dakayu te adiyu un-unudon di kalyonan aton yu. Ta hidiye nan ekayu mo humanawwangan hi kabobboble tuh luta.”
17 Meu Deus rejeitará os israelitas, pois não lhe obedecem. Andarão sem rumo, errantes entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.